Kommentar zu Jeschijahu 56:12
אֵתָ֥יוּ אֶקְחָה־יַ֖יִן וְנִסְבְּאָ֣ה שֵׁכָ֑ר וְהָיָ֤ה כָזֶה֙ י֣וֹם מָחָ֔ר גָּד֖וֹל יֶ֥תֶר מְאֹֽד׃
[Einer spricht zum andern]: Kommt herbei, lasset mich Wein holen, dass wir berauschendes Getränk zechen, und wie dieser sei der morgende Tag herrlich, in reicher Fülle!
רש"י
אתיו אקחה יין. כך היו אומרים זה לזה:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
מלבי"ם
אתיו, נגד מ"ש והכלבים עזי נפש לא ידעו שבעה, אומרים איש לחברו אתיו אתם אני אקח יין, ונסבאה שכר עד שנשתכר, והיה כזה יום מחר שגם מחר נעשה כן ביתר שאת, כי אין לנו רק לאכל ולשתות אכל ושתה כי מחר נמות כי הלא הצדיק אבד וכו':
Ask RabbiBookmarkShareCopy
מצודת דוד
אתיו. כ״א יאמר לחביריו בואו עמי ואקח יין:
Ask RabbiBookmarkShareCopy