Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Tehillim 49:10

וִֽיחִי־ע֥וֹד לָנֶ֑צַח לֹ֖א יִרְאֶ֣ה הַשָּֽׁחַת׃

Würde er in der Ewigkeit leben? Niemals das Grab schauen?

רד"ק

ויחי. כלומר לזמן רב שלא יראה עוד השחת:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

אלשיך

משיב העשיר ואומר בעד העשיר שלא יפדה את עצמו ואומר לא ימנע או יפדה עצמו לחיות בעה"ז או מגיהנם לאחר מותו אם לחיות בעה"ז ויחי עוד לנצח לומר אם בתת לאלהים כפרו היה חי לעולם היה עושה אך לא כן הוא כי ויחי עוד לנצח בתמיהה כלומר לא תועיל צדקה שיחי לנצח כי סוף סוף שימות ואם הוא לפדות עצמו מגיהנם לא יראה השחת כלומר כי אם היה העשיר רואה בעיניו הוא הגיהנם היה נותן לאלהים כפרו ברוב צדקה אך במה שלא יראה בעיניו לא ישית לב:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מצודת ציון

השחת. בור הקבר:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מלבי"ם באור המילות

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

אבן עזרא

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

מצודת דוד

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

מנחת שי

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

מלבי"ם

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers