Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Midrasch zu Jechezkiel 2:10

וַיִּפְרֹ֤שׂ אוֹתָהּ֙ לְפָנַ֔י וְהִ֥יא כְתוּבָ֖ה פָּנִ֣ים וְאָח֑וֹר וְכָת֣וּב אֵלֶ֔יהָ קִנִ֥ים וָהֶ֖גֶה וָהִֽי׃ (ס)

und er verbreitete es vor mir, und es wurde innen und außen geschrieben; und darin stand Wehklagen und Stöhnen und Leid.

Sifrei Bamidbar

(Bamidbar 12:6) "And He said: Hear, I pray you ("na"), My words": "Na" is a term of imploration. Now does this not follow a fortiori, viz.: If He who spoke and brought the world into being speaks (thus) with the terrestrial creatures, how much more so flesh and blood (speaking to one another)! R. Shimon b. Yochai says: What is the intent of "Hear, I pray you, My words"? They wished to enter into the words of the L-rd, whereupon He asked them to wait until He had finished. How much more so should one not enter into the words of his neighbor, (who may thereby lose his "train of thought.") (Ibid.) "If there be prophets (among you), 'the L-rd' (i.e., the immanence of My name) I invest him with in a vision; in a dream I speak to him." — But perhaps, just as I speak with the prophets in a dream and a vision, so I speak with Moses. It is, therefore, written (Ibid. 7) "Not so, My servant Moses. In all of My household, he (alone) is to be trusted": aside from the ministering angels. R. Yossi says: even more than the ministering angels. (Ibid. 8) "Mouth to mouth I spoke to him": Mouth to mouth I told him to separate from his wife. (Ibid.) "and in (clear) revelation": This refers to the revelation of His words. You say: the revelation of his words; but perhaps (it refers to) the revelation of the Shechinah. It is, therefore, (to negate this) written (Shemot 33:20) "You shall not be able to see My face, for no man can see My face and live." R. Akiva says: "no man" — literally. "and live" (i.e., "and the live ones"): This refers to the ministering angels, who live forever (i.e., They, too, cannot see His face.) R. Shimon says: I do not rule out the words of my master; I add to them, viz.: "and live": Even the holy creatures, who bear the throne (of glory), do not see the glory. R. Elazar b. R. Yossi says: Not only do they not see it, they do not even know where it is, as it is written (Ezekiel 2:12) "Then a spirit lifted me and I heard behind me a sound of great tumult. Blessed is the glory of the L-rd from His place" (wherever it may be). R. Dossa says: "For a man will not see Me vachai": "When he lives" ("vachai") he cannot see Me, but he sees Me when he dies. And thus is it written (Psalms 22:20) "Before Him shall bow down all who go down to dust, whose spirit does not live." (Bamidbar, Ibid.) "and not in riddles": What is the intent of this? Because it is written (Ezekiel 17:2) "Son of man, propound a riddle," then just as I speak to the prophets in riddles, I (sometimes) speak to Moses in riddles; it is, therefore, written "and not in riddles." (Bamidbar, Ibid.) "and the configuration of the L-rd does he behold." This is a vision of His "back." You say it is a vision of His back, but perhaps it is a vision of His "face." It is, therefore, written (Shemot 33:23) "And I will remove My hand and you will see My back, but My face will not be seen." Moses sought to understand the ways of the Holy One Blessed be He — whereupon He said to him: "and you will see My back, etc.": My ways in the world to come, I will reveal to you; but, as to My ways in this world — "You shall not be able to see My face," as it is written (Ezekiel 2:10) "And He spread it (the scroll in the "hand" of G-d) before me, and it was written face and back." Now don't even the light-minded and commoners do this, writing face and back? Why mention it then? (The intent is:) "face" — (what transpires) in this world; "back" — (what transpires) in the world to come. "face" — the serenity of the righteous and the affliction of the wicked in this world; "back" — the reward of the righteous and the punishment of the wicked in the world to come. (Ezekiel, Ibid.) "and written upon it were "kinnim, hegeh, and hi": "kinnim" — the afflictions of the righteous in this world, viz. (Ibid. 32:16) "This is a kinah (a dirge) and intone it"; "hegeh" — the reward of the righteous in the world to come, viz. (Psalms 92:4) "(Rejoice) on an assor (a ten-stringed instrument), on a psaltery, on higayon (like 'hegeh') and harp"; "and hi" — the punishment of the wicked in the world to come, viz. (Ezekiel 7:26) "hoveh (like 'hi') upon hoveh shall come." (Bamidbar, Ibid.) "And why did you not fear to speak against My servant, against Moses": Let it not be written "against My servant." (The intent is) that in speaking against Moses, it is as if You have spoken against Me. (for he is "My servant"). An analogy: A king had a governor in a province, and the people speak against him. The king says to them: You have not spoken against My servant, but against Me! And if you say (that you are not speaking against Me), but that I do not know his (evil) ways, this (i.e., to say that I am ignorant of his ways) is even worse than your first (offense)!
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers