Quotation_auto_tanakh zu Jeschijahu 58:13
אִם־תָּשִׁ֤יב מִשַּׁבָּת֙ רַגְלֶ֔ךָ עֲשׂ֥וֹת חֲפָצֶ֖יךָ בְּי֣וֹם קָדְשִׁ֑י וְקָרָ֨אתָ לַשַּׁבָּ֜ת עֹ֗נֶג לִקְד֤וֹשׁ יְהוָה֙ מְכֻבָּ֔ד וְכִבַּדְתּוֹ֙ מֵעֲשׂ֣וֹת דְּרָכֶ֔יךָ מִמְּצ֥וֹא חֶפְצְךָ֖ וְדַבֵּ֥ר דָּבָֽר׃
Wenn du zurückhältst um des Schabbat willen deinen Fuß, dein Geschäft zu verrichten an meinem heiligen Tage, und nennst den Schabbat eine Lust, vom Herrn geheiligten, geehrt; ehrst du ihn, dass du nicht verrichtest deine Wege, nicht nachgehest deinem Geschäft und dessenthalben keine Beschlüsse fasst:
Siddur Sefard
They will rejoice in Your Kingship yhose who preserve the Shabbos and call it a delight The people who sanctify the seventh [day] will all be satisfied and delighted from Your goodness. And in the seventh [day], You took pleasure and made it holy. “Most desirable of days,” You called it, in commemoration of the work of the [world's] beginning.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siddur Sefard
They shall rejoice in Your kingship— those who preserve the Sabbath and call it a delight. The people who sanctify the seventh [day] will all be satisfied and delighted from Your goodness. And in the seventh [day], You took pleasure and You hallowed it. “Most desirable of days,” You called it— a commemoration of the work of creation.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siddur Sefard
“And the Children of Israel shall preserve the Sabbath, to maintain the Sabbath for their generations as an everlasting covenant. Between Me and between the Children of Israel, it is a sign for all time that in six days Adonoy made the heavens and the earth, and on the seventh day He abstained from work, and rested.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy