Responsa zu Nechemja 13:19
וַיְהִ֡י כַּאֲשֶׁ֣ר צָֽלֲלוּ֩ שַׁעֲרֵ֨י יְרוּשָׁלִַ֜ם לִפְנֵ֣י הַשַּׁבָּ֗ת וָאֹֽמְרָה֙ וַיִּסָּגְר֣וּ הַדְּלָת֔וֹת וָאֹ֣מְרָ֔ה אֲשֶׁר֙ לֹ֣א יִפְתָּח֔וּם עַ֖ד אַחַ֣ר הַשַּׁבָּ֑ת וּמִנְּעָרַ֗י הֶֽעֱמַ֙דְתִּי֙ עַל־הַשְּׁעָרִ֔ים לֹא־יָב֥וֹא מַשָּׂ֖א בְּי֥וֹם הַשַּׁבָּֽת׃
Als es dunkelte an den Toren Jerusalems vor dem Schabbat, da befahl ich, dass die Türen geschlossen werden, und dass man sie nicht öffne bis der Schabbat zu Ende sei; und von meinen Leuten bestellte ich über die Tore, keinerlei Last sollte hereinkommen am Schabbat.
Shut min haShamayim
They responded: we have learned this law from Nehemiah, who warned the entire people in exile: do not to take anything out of your home on the day of Shabbat3The language in Nehemiah 13:19 is slightly different, this quotation is from Jeremiah 17:22. Even at that time there were many places where Jews lived in entirely non-Jewish cities.
Ask RabbiBookmarkShareCopy