Talmud zu Bamidbar 19:13
כָּֽל־הַנֹּגֵ֡עַ בְּמֵ֣ת בְּנֶפֶשׁ֩ הָאָדָ֨ם אֲשֶׁר־יָמ֜וּת וְלֹ֣א יִתְחַטָּ֗א אֶת־מִשְׁכַּ֤ן יְהוָה֙ טִמֵּ֔א וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מִיִּשְׂרָאֵ֑ל כִּי֩ מֵ֨י נִדָּ֜ה לֹא־זֹרַ֤ק עָלָיו֙ טָמֵ֣א יִהְיֶ֔ה ע֖וֹד טֻמְאָת֥וֹ בֽוֹ׃
Jeder, der einen Toten berührt, den Leib eines Menschen, der gestorben ist, und sich nicht entsündigen läßt, hat [durch sein Betreten] die Wohnung des Herrn verunreinigt; diese Person werde ausgerottet aus Israel; denn das Besprengungswasser ist nicht auf ihn gesprengt worden, unrein ist er, noch ist seine Unreinheit an ihm.
Jerusalem Talmud Makkot
MISHNAH: An impure person who ate holy food12Lev. 7:20,21; transgressions punishable by extirpation., or who came into the Temple when impure13Num. 19:13.. One who eats fat14Lev. 7:25., or blood15Lev. 7:27., or leftover, or piggul16Lev. 19:8., or impure17“Leftover” refers to meat from acceptable sacrifices which was not eaten during the statutory time limit. Piggul is a sacrifice which was offered with the idea in mind (of the offerer or the officiating priest) that it should be eaten out of its allotted time (or place); Lev. 7:18,19:8. The root of piggul probably is فجل “to be soft”. [sacrificial meat]. One who sacrifices outside19Lev. 17:4., or one who eats leavened matter on Passover20Ex. 12:19.. One who eats or does work on the Day of Atonement21Lev. 23:29–30., and one who compounds the oil22Ex. 30:33. The anointing oil in the proportions spelled out there., or compounds the incense23For profane purposes, Ex. 30:38. Incense had to be compounded fresh every year., and who rubs with the anointing oil22Ex. 30:33. The anointing oil in the proportions spelled out there., and one who eats carcass24Deut. 14:21, a simple prohibition. or torn meat25Ex. 22:30, a simple prohibition., abominations and crawling things26Lev. 11:11,44.. If one ate ṭevel27Fully harvested produce of which the priests’ heave was not taken; Lev. 22:10. or first tithe from which heave was not taken28The obligation is Num. 18:28, the penalty Num. 18:32., or second tithe29Outside the place of the Sanctuary it needs redemption, Deut. 14:24. or dedicated food30Donated to the Temple to be sold for its value, not dedicated to the altar; Lev. 27:11. which was not redeemed. How much does he have to eat from ṭevel to be liable? Rebbi Simeon says, anything; but the Sages say, the volume of an olive. Rebbi Simeon told them, do you not agree that one who eats (carcass meat) [an ant]31In editio princeps and ms., נבילה “carcass meat”. In all other sources נמלה “ant”. The latter reading is the only one which makes sense since it both is forbidden (Lev. 11:42) and much less than the size of an olive. is liable? They told him, because it is a creature. He answered them, also a grain of wheat32Given as heave (biblically restricted to grain, wine, and olive oil). is a creature.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Jerusalem Talmud Shevuot
HALAKHAH: “If one became impure in the Temple courtyard,” etc. Rebbi Ḥizqiah, Rebbi Immi in the name of Rebbi Eleazar: One verse says, he defiled the dwelling place of the Eternal62Num. 19:13., another verse says, he defiled the Sanctuary of the Eternal63Num. 19:20. Why is this? To state a difference between one who became inside and one who became outside64The two verses appear in the same Chapter. There must be a reason for the use of two synonyms. It is a hint that the rules are different for one who enters while impure and one who becomes impure inside. (There is another opinion, Sifry Num.126, that מִשְׁכָּן describes the movable Tabernacle and מִקְדָּשׁ the permanent Temple. The Babli 16b brings both opinions in the name of R. Eleazar.). If he became impure (inside)65It is clear that the places of “inside” and “outside” have to be switched. A person already impure becomes guilty and eventually liable for a sacrifice at the moment his head and most of his body are inside the sacred precinct; one becomingimpure inside if he tarries long enough to prostrate himself. not unless he bring his head and most of his body inside; if he became impure (outside)65It is clear that the places of “inside” and “outside” have to be switched. A person already impure becomes guilty and eventually liable for a sacrifice at the moment his head and most of his body are inside the sacred precinct; one becomingimpure inside if he tarries long enough to prostrate himself. not unless he stay for prostrating. If he became impure inside and entered further inside66Do we say that if he became impure inside and moved his head and body further inside instead of towards the outside that he is guilty on two counts?? Let us hear from the following: “If he prostrated himself, or tarried that he could have prostrated himself.” If he tarried, is that not as if he brought his head and most of his body inside, but you are saying, “he tarried that he could have prostrated himself.” And here, not unless he tarried that he could have prostrated himself67The Mishnah makes it clear that only the time elapsed inside the sacred precinct determines his liability, not the direction of his motion.. How is that? About which of them does he become liable? About the first or the last68The moment he became impure or the moment he stayed longer than necessary.? The colleagues say, about the first. Rebbi Yose told them, one says to him, leave, and you say about the first? But we must hold about the last69This essentially is a repetition of the previous argument: Not the fact that he became impure determines his guilt but the time he tarried inside. The argument is recast as introduction to the next paragraph..
Ask RabbiBookmarkShareCopy