Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Jechezkiel 17

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

Und das Wort des HERRN kam zu mir und sprach:

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

בֶּן־אָדָ֕ם ח֥וּד חִידָ֖ה וּמְשֹׁ֣ל מָשָׁ֑ל אֶל־בֵּ֖ית יִשְׂרָאֵֽל׃

'Menschensohn, stelle ein Rätsel auf und rede ein Gleichnis mit dem Haus Israel.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וְאָמַרְתָּ֞ כֹּה־אָמַ֣ר ׀ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה הַנֶּ֤שֶׁר הַגָּדוֹל֙ גְּד֤וֹל הַכְּנָפַ֙יִם֙ אֶ֣רֶךְ הָאֵ֔בֶר מָלֵא֙ הַנּוֹצָ֔ה אֲשֶׁר־ל֖וֹ הָֽרִקְמָ֑ה בָּ֚א אֶל־הַלְּבָנ֔וֹן וַיִּקַּ֖ח אֶת־צַמֶּ֥רֶת הָאָֽרֶז׃

und sprich: So spricht der Herr, GOTT: Ein großer Adler mit großen Flügeln und langen Ritzeln, voller Federn, die verschiedene Farben hatten, kam in den Libanon und nahm die Spitze der Zeder;

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

אֵ֛ת רֹ֥אשׁ יְנִֽיקוֹתָ֖יו קָטָ֑ף וַיְבִיאֵ֙הוּ֙ אֶל־אֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן בְּעִ֥יר רֹכְלִ֖ים שָׂמֽוֹ׃

Er schnitt die obersten jungen Zweige davon ab und trug sie in ein Land des Verkehrs; Er stellte es in eine Stadt der Kaufleute.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וַיִּקַּח֙ מִזֶּ֣רַע הָאָ֔רֶץ וַֽיִּתְּנֵ֖הוּ בִּשְׂדֵה־זָ֑רַע קָ֚ח עַל־מַ֣יִם רַבִּ֔ים צַפְצָפָ֖ה שָׂמֽוֹ׃

Er nahm auch den Samen des Landes und pflanzte ihn in einen fruchtbaren Boden; Er stellte es neben viele Gewässer, er stellte es als Ausrutscher.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וַיִּצְמַ֡ח וַיְהִי֩ לְגֶ֨פֶן סֹרַ֜חַת שִׁפְלַ֣ת קוֹמָ֗ה לִפְנ֤וֹת דָּלִיּוֹתָיו֙ אֵלָ֔יו וְשָׁרָשָׁ֖יו תַּחְתָּ֣יו יִֽהְי֑וּ וַתְּהִ֣י לְגֶ֔פֶן וַתַּ֣עַשׂ בַּדִּ֔ים וַתְּשַׁלַּ֖ח פֹּארֽוֹת׃

Und es wuchs und wurde zu einem sich ausbreitenden Weinstock von geringer Statur, dessen Ranken sich ihm zuwenden könnten, und dessen Wurzeln unter ihm sind; So wurde es ein Weinstock und brachte Zweige hervor und schoss Zweige hervor.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וַיְהִ֤י נֶֽשֶׁר־אֶחָד֙ גָּד֔וֹל גְּד֥וֹל כְּנָפַ֖יִם וְרַב־נוֹצָ֑ה וְהִנֵּה֩ הַגֶּ֨פֶן הַזֹּ֜את כָּֽפְנָ֧ה שָׁרֳשֶׁ֣יהָ עָלָ֗יו וְדָֽלִיּוֹתָיו֙ שִׁלְחָה־לּ֔וֹ לְהַשְׁק֣וֹת אוֹתָ֔הּ מֵעֲרֻג֖וֹת מַטָּעָֽהּ׃

Es gab auch einen anderen großen Adler mit großen Flügeln und vielen Federn; Und siehe, dieser Weinstock hat seine Wurzeln zu ihm gebogen und seine Zweige aus den Beeten seiner Plantage zu ihm herausgeschossen, damit er ihn gießen kann.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

אֶל־שָׂ֥דֶה טּ֛וֹב אֶל־מַ֥יִם רַבִּ֖ים הִ֣יא שְׁתוּלָ֑ה לַעֲשׂ֤וֹת עָנָף֙ וְלָשֵׂ֣את פֶּ֔רִי לִהְי֖וֹת לְגֶ֥פֶן אַדָּֽרֶת׃ (ס)

Es wurde in einem guten Boden durch viele Gewässer gepflanzt, damit es Zweige hervorbringt und Früchte trägt, dass es eine stattliche Rebe ist.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

אֱמֹ֗ר כֹּ֥ה אָמַ֛ר אֲדֹנָ֥י יְהֹוִ֖ה תִּצְלָ֑ח הֲלוֹא֩ אֶת־שָׁרָשֶׁ֨יהָ יְנַתֵּ֜ק וְאֶת־פִּרְיָ֣הּ ׀ יְקוֹסֵ֣ס וְיָבֵ֗שׁ כָּל־טַרְפֵּ֤י צִמְחָהּ֙ תִּיבָ֔שׁ וְלֹֽא־בִזְרֹ֤עַ גְּדוֹלָה֙ וּבְעַם־רָ֔ב לְמַשְׂא֥וֹת אוֹתָ֖הּ מִשָּׁרָשֶֽׁיהָ׃

Sprich du: So spricht der Herr, GOTT: Soll es gedeihen? Soll er nicht die Wurzeln davon hochziehen und die Früchte davon abschneiden, damit sie verdorren, ja, in all ihren sprießenden Blättern verdorren? Weder große Macht noch viele Menschen werden zur Hand sein, wenn sie von ihren Wurzeln gepflückt werden.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וְהִנֵּ֥ה שְׁתוּלָ֖ה הֲתִצְלָ֑ח הֲלוֹא֩ כְגַ֨עַת בָּ֜הּ ר֤וּחַ הַקָּדִים֙ תִּיבַ֣שׁ יָבֹ֔שׁ עַל־עֲרֻגֹ֥ת צִמְחָ֖הּ תִּיבָֽשׁ׃ (פ)

Ja, siehe, wenn es gepflanzt wird, soll es gedeihen? Soll es nicht ganz verdorren, wenn der Ostwind es berührt? In den Betten, in denen es wuchs, soll es verdorren.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

Und das Wort des HERRN kam zu mir und sprach:

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

אֱמָר־נָא֙ לְבֵ֣ית הַמֶּ֔רִי הֲלֹ֥א יְדַעְתֶּ֖ם מָה־אֵ֑לֶּה אֱמֹ֗ר הִנֵּה־בָ֨א מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֤ל יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ וַיִּקַּ֤ח אֶת־מַלְכָּהּ֙ וְאֶת־שָׂרֶ֔יהָ וַיָּבֵ֥א אוֹתָ֛ם אֵלָ֖יו בָּבֶֽלָה׃

'Sprich jetzt zu dem rebellischen Haus: Weißt du nicht, was diese Dinge bedeuten? Sage ihnen: Siehe, der König von Babel kam nach Jerusalem und nahm seinen König und seine Fürsten und brachte sie zu ihm nach Babel;

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וַיִּקַּח֙ מִזֶּ֣רַע הַמְּלוּכָ֔ה וַיִּכְרֹ֥ת אִתּ֖וֹ בְּרִ֑ית וַיָּבֵ֤א אֹתוֹ֙ בְּאָלָ֔ה וְאֶת־אֵילֵ֥י הָאָ֖רֶץ לָקָֽח׃

und er nahm vom königlichen Samen und schloss einen Bund mit ihm und brachte ihn unter einen Eid und die Mächtigen des Landes, das er wegnahm;

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

לִֽהְיוֹת֙ מַמְלָכָ֣ה שְׁפָלָ֔ה לְבִלְתִּ֖י הִתְנַשֵּׂ֑א לִשְׁמֹ֥ר אֶת־בְּרִית֖וֹ לְעָמְדָֽהּ׃

dass sein Königreich ein niedriges Königreich sein könnte, dass es sich nicht aufrichten könnte, sondern dass es bestehen könnte, wenn es seinen Bund hält.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וַיִּמְרָד־בּ֗וֹ לִשְׁלֹ֤חַ מַלְאָכָיו֙ מִצְרַ֔יִם לָֽתֶת־ל֥וֹ סוּסִ֖ים וְעַם־רָ֑ב הֲיִצְלָ֤ח הֲיִמָּלֵט֙ הָעֹשֵׂ֣ה אֵ֔לֶּה וְהֵפֵ֥ר בְּרִ֖ית וְנִמְלָֽט׃

Aber er lehnte sich gegen ihn auf, als er seine Botschafter nach Ägypten schickte, damit sie ihm Pferde und viele Menschen geben könnten. Soll er gedeihen? soll er entkommen, der solche Dinge tut? soll er den Bund brechen und doch entkommen?

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

חַי־אָ֗נִי נְאֻם֮ אֲדֹנָ֣י יְהוִה֒ אִם־לֹ֗א בִּמְקוֹם֙ הַמֶּ֙לֶךְ֙ הַמַּמְלִ֣יךְ אֹת֔וֹ אֲשֶׁ֤ר בָּזָה֙ אֶת־אָ֣לָת֔וֹ וַאֲשֶׁ֥ר הֵפֵ֖ר אֶת־בְּרִית֑וֹ אִתּ֥וֹ בְתוֹךְ־בָּבֶ֖ל יָמֽוּת׃

Während ich lebe, spricht der Herr, GOTT, sicherlich an dem Ort, an dem der König wohnt, der ihn zum König gemacht hat, dessen Eid er verachtete und dessen Bund er gebrochen hat, selbst mit ihm inmitten Babylons wird er sterben.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וְלֹא֩ בְחַ֨יִל גָּד֜וֹל וּבְקָהָ֣ל רָ֗ב יַעֲשֶׂ֨ה אוֹת֤וֹ פַרְעֹה֙ בַּמִּלְחָמָ֔ה בִּשְׁפֹּ֥ךְ סֹלְלָ֖ה וּבִבְנ֣וֹת דָּיֵ֑ק לְהַכְרִ֖ית נְפָשׁ֥וֹת רַבּֽוֹת׃

Der Pharao mit seiner mächtigen Armee und seiner großen Gesellschaft wird ihn auch nicht im Krieg unterstützen, wenn sie Hügel errichten und Festungen bauen, um viele Seelen abzuschneiden.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וּבָזָ֥ה אָלָ֖ה לְהָפֵ֣ר בְּרִ֑ית וְהִנֵּ֨ה נָתַ֥ן יָד֛וֹ וְכָל־אֵ֥לֶּה עָשָׂ֖ה לֹ֥א יִמָּלֵֽט׃ (ס)

Als er sah, dass er den Eid verachtet hat, indem er den Bund gebrochen hat, als er seine Hand gegeben und all diese Dinge getan hat, wird er nicht entkommen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

לָכֵ֞ן כֹּה־אָמַ֨ר אֲדֹנָ֣י יְהוִה֮ חַי־אָנִי֒ אִם־לֹ֗א אָֽלָתִי֙ אֲשֶׁ֣ר בָּזָ֔ה וּבְרִיתִ֖י אֲשֶׁ֣ר הֵפִ֑יר וּנְתַתִּ֖יו בְּרֹאשֽׁוֹ׃

Darum spricht der Herr, GOTT: Wenn ich lebe, so werde ich meinen Eid, den er verachtet hat, und meinen Bund, den er gebrochen hat, sogar auf sein eigenes Haupt bringen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וּפָרַשְׂתִּ֤י עָלָיו֙ רִשְׁתִּ֔י וְנִתְפַּ֖שׂ בִּמְצֽוּדָתִ֑י וַהֲבִיאוֹתִ֣יהוּ בָבֶ֗לָה וְנִשְׁפַּטְתִּ֤י אִתּוֹ֙ שָׁ֔ם מַעֲל֖וֹ אֲשֶׁ֥ר מָֽעַל־בִּֽי׃

Und ich werde mein Netz auf ihn ausbreiten, und er wird in meine Schlinge genommen, und ich werde ihn nach Babylon bringen und ihn dort um seinen Verrat bitten, den er gegen mich begangen hat.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וְאֵ֨ת כָּל־מברחו [מִבְרָחָ֤יו] בְּכָל־אֲגַפָּיו֙ בַּחֶ֣רֶב יִפֹּ֔לוּ וְהַנִּשְׁאָרִ֖ים לְכָל־ר֣וּחַ יִפָּרֵ֑שׂוּ וִידַעְתֶּ֕ם כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה דִּבַּֽרְתִּי׃ (ס)

Und alle seine mächtigen Männer in all seinen Bändern werden durch das Schwert fallen, und die verbleibenden werden in jeden Wind zerstreut werden; und ihr werdet wissen, dass ich, der Herr, es geredet habe.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה וְלָקַ֣חְתִּי אָ֗נִי מִצַּמֶּ֧רֶת הָאֶ֛רֶז הָרָמָ֖ה וְנָתָ֑תִּי מֵרֹ֤אשׁ יֹֽנְקוֹתָיו֙ רַ֣ךְ אֶקְטֹ֔ף וְשָׁתַ֣לְתִּי אָ֔נִי עַ֥ל הַר־גָּבֹ֖הַ וְתָלֽוּל׃

So spricht der Herr, GOTT: Außerdem werde ich, auch ich, von der hohen Spitze der Zeder nehmen und sie setzen; Ich werde von den obersten seiner jungen Zweige einen zarten abschneiden, und ich werde ihn auf einen hohen und bedeutenden Berg pflanzen;

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

בְּהַ֨ר מְר֤וֹם יִשְׂרָאֵל֙ אֶשְׁתֳּלֶ֔נּוּ וְנָשָׂ֤א עָנָף֙ וְעָ֣שָׂה פֶ֔רִי וְהָיָ֖ה לְאֶ֣רֶז אַדִּ֑יר וְשָׁכְנ֣וּ תַחְתָּ֗יו כֹּ֚ל צִפּ֣וֹר כָּל־כָּנָ֔ף בְּצֵ֥ל דָּלִיּוֹתָ֖יו תִּשְׁכֹּֽנָּה׃

Auf dem Berg auf der Höhe Israels werde ich es pflanzen. und es wird Äste hervorbringen und Früchte tragen und eine stattliche Zeder sein; und darunter werden alle Geflügel jedes Flügels wohnen, im Schatten ihrer Zweige werden sie wohnen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

וְֽיָדְע֞וּ כָּל־עֲצֵ֣י הַשָּׂדֶ֗ה כִּ֣י אֲנִ֤י יְהוָה֙ הִשְׁפַּ֣לְתִּי ׀ עֵ֣ץ גָּבֹ֗הַ הִגְבַּ֙הְתִּי֙ עֵ֣ץ שָׁפָ֔ל הוֹבַ֙שְׁתִּי֙ עֵ֣ץ לָ֔ח וְהִפְרַ֖חְתִּי עֵ֣ץ יָבֵ֑שׁ אֲנִ֥י יְהוָ֖ה דִּבַּ֥רְתִּי וְעָשִֽׂיתִי׃ (פ)

Und alle Bäume des Feldes werden wissen, dass ich, der Herr, den hohen Baum gestürzt, den niedrigen Baum erhöht, den grünen Baum ausgetrocknet und den trockenen Baum zum Gedeihen gebracht habe; Ich, der Herr, habe geredet und es getan.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Vorheriges KapitelNächstes Kapitel