Estudiar Biblia hebrea
Estudiar Biblia hebrea

Comentario sobre Deuteronómio 23:25

כִּ֤י תָבֹא֙ בְּכֶ֣רֶם רֵעֶ֔ךָ וְאָכַלְתָּ֧ עֲנָבִ֛ים כְּנַפְשְׁךָ֖ שָׂבְעֶ֑ךָ וְאֶֽל־כֶּלְיְךָ֖ לֹ֥א תִתֵּֽן׃ (ס)

<span class="x" onmousemove="Show('perush','Estas palabras sirvieron al Rambam como referencia al <b>201er Precepto Positivo</b> y al <b>268vo Precepto Negativo</b> enumerados en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">Cuando entrares en la viña de tu prójimo, comerás uvas hasta saciar tu deseo:&nbsp; mas no pondrás en tu vaso</span>.

Rashi on Deuteronomy

כי תבא בכרם רעך WHEN THOU COMEST INTO THE VINEYARD OF THY FELLOW MAN, [THEN THOU MAYEST EAT GRAPES AT THY FILL] — Scripture is speaking of a laborer (who is engaged in gathering in the grapes, but not of one who is doing other work in the vineyard, nor of one who enters the vineyard with no intention to do work; cf. Rashi in the next passage) (Bava Metzia 87b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Deuteronomy

ואל כליך לא תתן, "but you may not put any of them into your vessel." The Torah prefaces the word כליך with the conjunctive letter ו to remind us that there was another commandment which immediately preceded this commandment. We refer to the prohibition to overeat from the grapes of the vineyard of your employer. We derive this prohibition from the fact that the Torah wrote שבעך "to your satisfaction," i.e. not more than your fill. After this the Torah added: "neither shall you put any into your vessel."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

כי תבא בכרם רעך, “when you enter the vineyard of your fellow,” The Torah speaks of a worker hired to help with the harvesting of the grapes (Baba Metzia 87). Our sages there continue to understand the word כי תבא עליו השמש (24,15) which clearly speaks of a worker, as proof that here too (only) a worker is meant. Otherwise, everyone could help himself to the grapes in any vineyard any time. This is also the way Onkelos translates our verse, i.e. ארי תתגר, “when a trader,” i.e. someone who has legitimate business in that vineyard.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

Disponible solo para miembros Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponible solo para miembros Premium

Chizkuni

Disponible solo para miembros Premium

Rashi on Deuteronomy

Disponible solo para miembros Premium

Rabbeinu Bahya

Disponible solo para miembros Premium

Siftei Chakhamim

Disponible solo para miembros Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponible solo para miembros Premium

Chizkuni

Disponible solo para miembros Premium

Rashi on Deuteronomy

Disponible solo para miembros Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponible solo para miembros Premium

Rashi on Deuteronomy

Disponible solo para miembros Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponible solo para miembros Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponible solo para miembros Premium
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente