Deuteronómio 22:9 Comentario: Rashi, Rashbam, Tur HaArokh & Rabbeinu Bahya

לֹא־תִזְרַ֥ע כַּרְמְךָ֖ כִּלְאָ֑יִם פֶּן־תִּקְדַּ֗שׁ הַֽמְלֵאָ֤ה הַזֶּ֙רַע֙ אֲשֶׁ֣ר תִּזְרָ֔ע וּתְבוּאַ֖ת הַכָּֽרֶם׃ (ס)

<span class="x" onmousemove="Show('perush','Estas palabras sirvieron al Rambam como referencia al <b>193er Precepto Negativo</b> y al <b>216to Precepto Negativo</b> enumerados en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">No sembrarás tu viña de varias semillas, porque no se deprave la plenitud de la semilla que sembraste, y el fruto de la viña</span>.

Rashi on Deuteronomy

כלאים [THOU SHALT NOT SOW THY VINEYARD] WITH DIVERSE KINDS OF SEEDS — i.e. wheat and barley together with kernels of grapes with one and the same hand-throw (Berachot 22a; Kiddushin 39a; Chullin 82b).
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy

Rashbam on Deuteronomy

תקדש, is prohibited just as קדשים, sacred things are prohibited to most people.
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

לא תזרע כרמך כלאים, “Do not sow your field (vineyard) with a mixture of grapes and other plants.” The Torah had already written a similar verse where instead of כרמך, the word שדך, “your field,” a more inclusive term had been used. (Leviticus 19,19) Basically, what is new and additional here is what follows, i.e.
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy