Deuteronómio 28:28 Comentario: Rashi & Rav Hirsch

יַכְּכָ֣ה יְהוָ֔ה בְּשִׁגָּע֖וֹן וּבְעִוָּר֑וֹן וּבְתִמְה֖וֹן לֵבָֽב׃

SEÑOR te herirá con locura, y con ceguedad, y con pasmo de corazón.

Rashi on Deuteronomy

ובתמהון לבב means “clogging of the heart”; etourdison in old French
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

V. 28. תמהון לבב, Unklarheit, Getrübtheit der Empfindungen, Gedanken und Vorstellungen (siehe Bereschit 43, 33).
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy