Génesis 31:26 Comentario: Rashi, Radak, Siftei Chakhamim & Rav Hirsch

וַיֹּ֤אמֶר לָבָן֙ לְיַעֲקֹ֔ב מֶ֣ה עָשִׂ֔יתָ וַתִּגְנֹ֖ב אֶת־לְבָבִ֑י וַתְּנַהֵג֙ אֶת־בְּנֹתַ֔י כִּשְׁבֻי֖וֹת חָֽרֶב׃

Y dijo Labán á Jacob:  ¿Qué has hecho, que me hurtaste el corazón, y has traído á mis hijas como prisioneras de guerra?

Rashi on Genesis

כשביות חרב AS CAPTIVES TAKEN BY THE SWORD — an army going to war is termed “sword”.
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

ויאמר...כשבויות, like women taken captives by creditors that are kidnapped without their husbands being informed. This is how you treated my daughters.
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

An army going to war is called “sword.” [Rashi explains this] because “prisoners” are not of a חרב (sword). It should have said, “Prisoners of an army.”
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy