Estudiar Biblia hebrea
Estudiar Biblia hebrea

Comentario sobre Génesis 42:36

וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙ יַעֲקֹ֣ב אֲבִיהֶ֔ם אֹתִ֖י שִׁכַּלְתֶּ֑ם יוֹסֵ֤ף אֵינֶ֙נּוּ֙ וְשִׁמְע֣וֹן אֵינֶ֔נּוּ וְאֶת־בִּנְיָמִ֣ן תִּקָּ֔חוּ עָלַ֖י הָי֥וּ כֻלָּֽנָה׃

Entonces su padre Jacob les dijo:  Habéisme privado de mis hijos; José no parece, ni Simeón tampoco, y á Benjamín le llevaréis:  contra mí son todas estas cosas.

Rashi on Genesis

אתי שכלתם ME YE HAVE BEREAVED OF CHILDREN — The inference is that he suspected them of having slain or sold him (Simeon) as they had done to Joseph (Genesis Rabbah 91:9).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

עלי היו כלנה, none of these incidents has befallen you, whereas all of them have befallen me. It is therefore clear that the reason these tragedies have all befallen me must be your quarrels with one another. Therefore you are to blame for my being bereaved.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

שכלתם, “you have bereaved;” a transitive mode, referring to a third person. The same construction appears when the prophet Samuel tells King Agag why he is about to kill him, saying שכלה נשים חרבך, “your sword has bereaved women” (Samuel I 15,33) Yaakov meant that “you my sons have caused me this problem with three of my sons.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

Disponible solo para miembros Premium

Siftei Chakhamim

Disponible solo para miembros Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponible solo para miembros Premium

Rashi on Genesis

Disponible solo para miembros Premium

Radak on Genesis

Disponible solo para miembros Premium

Tur HaArokh

Disponible solo para miembros Premium
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente