Comentario sobre Isaías 49:6
וַיֹּ֗אמֶר נָקֵ֨ל מִֽהְיוֹתְךָ֥ לִי֙ עֶ֔בֶד לְהָקִים֙ אֶת־שִׁבְטֵ֣י יַעֲקֹ֔ב ונצירי [וּנְצוּרֵ֥י] יִשְׂרָאֵ֖ל לְהָשִׁ֑יב וּנְתַתִּ֙יךָ֙ לְא֣וֹר גּוֹיִ֔ם לִֽהְי֥וֹת יְשׁוּעָתִ֖י עַד־קְצֵ֥ה הָאָֽרֶץ׃ (ס)
Y dijo: Poco es que tú me seas siervo para levantar las tribus de Jacob, y para que restaures los asolamientos de Israel: también te dí por luz de las gentes, para que seas mi salud hasta lo postrero de la tierra.
Rashi on Isaiah
And He said, “It is too light for you to be, etc.” In My eyes, it is too small a gift that you should have this alone, that you be My servant to establish Jacob and to bring back to Me the besieged of Israel, and behold I add more to you, “And I will make you a light for the nations,” to prophesy concerning the downfall of Babylon, which will be a joy for the whole world.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
It is a slight thing, in mine eyes, that thou shouldst be a servant to bring Israel back to their land by thy word.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
and the besieged of Israel Heb. וּנְצוּרֵי. Comp. (Prov. 7:10) “With a heart surrounded by evil thoughts (וּנְצֻרַת),” that their heart is surrounded by the inclination of sinful thoughts, like a city besieged by a bulwark of those who besiege it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
ונצורי And the ruins of.7A. V., The preserved. Besieged.7A. V., The preserved. Besieged. Comp. נצורה desolate (1:8).—
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
Not alone wilt thou bring Israel back, but I will give thee for a light of nations.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
להיות ישועתי. That my salvation may be,8A. V., That thou mayest be my salvation. that is, that my salvation maybe published before it comes, unto the end of the earth
Ask RabbiBookmarkShareCopy