Estudiar Biblia hebrea
Estudiar Biblia hebrea

Comentario sobre Isaías 30:19

כִּי־עַ֛ם בְּצִיּ֥וֹן יֵשֵׁ֖ב בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם בָּכ֣וֹ לֹֽא־תִבְכֶּ֗ה חָנ֤וֹן יָחְנְךָ֙ לְק֣וֹל זַעֲקֶ֔ךָ כְּשָׁמְעָת֖וֹ עָנָֽךְ׃

Ciertamente el pueblo morará en Sión, en Jerusalem:  nunca más llorarás; el que tiene misericordia se apiadará de ti; en oyendo la voz de tu clamor te responderá.

Rashi on Isaiah

For days will yet come that he who remains to be dwelling in Zion and in Jerusalem, will be righteous. ([Manuscripts read:] For days will yet come and a righteous nation will dwell in Zion and in Jerusalem.) ([Other manuscripts read:] For the nation that He shall leave to be dwelling in Zion and in Jerusalem, shall be righteous people.)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Thou shalt weep no more, says the prophet to his people, for he will be, etc. God will be gracious unto thee.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

you shall not weep You shall not need to offer supplication to the Holy One, blessed be He, with weeping, for, at the sound of your cry, He shall respond to you.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

לקול זעקך. The ל indicates the cause: At the voice of thy cry, that is, because thou hast cried unto Him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

עָנָ He hath answered thee. It is an irregular form; comp. פֵּאֲרָ He hath glorified thee (55:5).25The form is irregular by having instead of ,
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente