Comentario sobre Levítico 23:4
אֵ֚לֶּה מוֹעֲדֵ֣י יְהוָ֔ה מִקְרָאֵ֖י קֹ֑דֶשׁ אֲשֶׁר־תִּקְרְא֥וּ אֹתָ֖ם בְּמוֹעֲדָֽם׃
Estas son las solemnidades de SEÑOR, las convocaciones santas, á las cuales convocaréis en sus tiempos.
Rashi on Leviticus
'אלה מועדי ה THESE ARE THE APPOINTED FESTIVALS OF THE LORD [EVEN CONVOCATIONS OF HOLINESS WHICH YE SHALL PROCLAIM] — Above (v. 2), where similar words are used, Scripture is speaking of proclaiming the year to be a leap-year, here it is speaking of the קדוש החדש, sanctification of the month (a technical expression denoting proclaiming when is the New Moon — the beginning of a month) (Sifra, Emor, Chapter 10 1).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rabbeinu Bahya
אלה מועדי ה' מקראי קודש אשר תקראו אותם, “These are the appointed times of the Lord, holy convocations, which you are to proclaim, etc.” The Torah describes all the festivals as related to the attribute Hashem. The reason the word אלה is used to introduce them is that that word symbolises something permanent, enduring. The message is that these festivals will not become redundant through historic developments in the future. As long as this physical universe will continue to exist the Jewish people will continue to observe these festivals. This is also what is meant when the Torah wrote the words לנו ולבנינו עד עולם, “for us and our children forever” (Deut. 29,28), i.e. the laws of the Torah apply for all foreseeable future times.
Tanchuma Pinchas 17 relates that a Gentile once asked Rabbi Akiva why the Jews were still celebrating the festivals when the prophet (Isaiah 1,14) had told the people that “G’d hated your new moons and your festivals, etc.” Rabbi Akiva answered that if Isaiah had spoken of “My new moons, My festivals,” instead of: “your new moons and your festivals,” he would have a point. What G’d hated were the festivals introduced by King Jerobam which were meant to supplant the festivals described in the Torah here. We have been told in Kings I 12,32 that King Jerobam introduced a festival in the eighth month (to supplant Sukkot in the seventh month), a month he had chosen of his own will (verse 34).
Furthermore, it is written in verse 38 of our chapter “apart from the Sabbaths days of the Lord,, etc.” The repetition of the word אלה, “ these,” in verse 37 of our chapter plus the word מלבד in verse 38 are the Torah’s way of saying that no other festivals are to be considered as “G’d’s” festivals. The ones listed in our portion will never be abolished; this is why they are called “G’d’s festivals.” Concerning these festivals the psalmist said in Psalms 111,8: “they are well-founded for all eternity, wrought of truth and equity.”
Tanchuma Pinchas 17 relates that a Gentile once asked Rabbi Akiva why the Jews were still celebrating the festivals when the prophet (Isaiah 1,14) had told the people that “G’d hated your new moons and your festivals, etc.” Rabbi Akiva answered that if Isaiah had spoken of “My new moons, My festivals,” instead of: “your new moons and your festivals,” he would have a point. What G’d hated were the festivals introduced by King Jerobam which were meant to supplant the festivals described in the Torah here. We have been told in Kings I 12,32 that King Jerobam introduced a festival in the eighth month (to supplant Sukkot in the seventh month), a month he had chosen of his own will (verse 34).
Furthermore, it is written in verse 38 of our chapter “apart from the Sabbaths days of the Lord,, etc.” The repetition of the word אלה, “ these,” in verse 37 of our chapter plus the word מלבד in verse 38 are the Torah’s way of saying that no other festivals are to be considered as “G’d’s” festivals. The ones listed in our portion will never be abolished; this is why they are called “G’d’s festivals.” Concerning these festivals the psalmist said in Psalms 111,8: “they are well-founded for all eternity, wrought of truth and equity.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
Sanctification of the month. I.e., above (in verse 2) it is written, “The appointed times of Hashem, which you shall proclaim them” (תקראו אֹתם), and we [expound the word and] read it as אתם (you). I.e., everything depends on beis din; if they proclaim a leap year it is a leap year, and if not, it is not a leap year. And here too it is written, “The appointed times of Hashem, the holy assemblies that you shall proclaim them (אֹתם),” which implies that it depends on beis din, if they sanctify [the month] it is sanctified, and if not it is not sanctified.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rabbeinu Bahya
Ask RabbiBookmarkShareCopy