Levítico 21:20 Comentario: Rashi, Sforno, Rashbam & Tur HaArokh

אֽוֹ־גִבֵּ֣ן אוֹ־דַ֔ק א֖וֹ תְּבַלֻּ֣ל בְּעֵינ֑וֹ א֤וֹ גָרָב֙ א֣וֹ יַלֶּ֔פֶת א֖וֹ מְר֥וֹחַ אָֽשֶׁךְ׃

O corcobado, o lagañoso, <span class="x" onmousemove="Show('perush','Este versículo es utilizado para explicar la Regla exegética llamada <b>בנין אב ושני כתובים</b> en nuestra página acerca de la Torá Oral.',event);" onmouseout="Close();">o que tuviere nube en el ojo, o que tenga sarna</span>, o empeine, o compañón relajado;

Rashi on Leviticus

או גבן — sourcils in O. F. — is one whose eye-brows have their hair long so that they lie over his eyes (Bekhorot 43b)
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy

Sforno on Leviticus

או גבן, (eyebrow) an example of blemishes caused by the body being deficient in some of its essential moisture.
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy

Rashbam on Leviticus

מרוח אשך, whose testicles have been crushed.
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy