Comentario sobre Sofonías 2:14: Rashi, Rambam, Ibn Ezra y más

וְרָבְצ֨וּ בְתוֹכָ֤הּ עֲדָרִים֙ כָּל־חַיְתוֹ־ג֔וֹי גַּם־קָאַת֙ גַּם־קִפֹּ֔ד בְּכַפְתֹּרֶ֖יהָ יָלִ֑ינוּ ק֠וֹל יְשׁוֹרֵ֤ר בַּֽחַלּוֹן֙ חֹ֣רֶב בַּסַּ֔ף כִּ֥י אַרְזָ֖ה עֵרָֽה׃

Y rebaños de ganado harán en ella majada, todas las bestias de las gentes; el onocrótalo también y el erizo dormirán en sus umbrales:  su voz cantará en las ventanas; asolación será en las puertas, porque su enmaderamiento de cedro será descubierto.

Rashi on Zephaniah

all the beasts of the nations all the cattle of the nations.
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy

Rashi on Zephaniah

the pelican and the owl birds. [owl a bird that flies at night (chouette in French), an owl.]
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy

Rashi on Zephaniah

in its lintels rounded knobs on the top of the roof; pomels in French.
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy