Referencia sobre Isaías 26:20
לֵ֤ךְ עַמִּי֙ בֹּ֣א בַחֲדָרֶ֔יךָ וּֽסְגֹ֥ר דלתיך [דְּלָתְךָ֖] בַּעֲדֶ֑ךָ חֲבִ֥י כִמְעַט־רֶ֖גַע עַד־יעבור־[יַעֲבָר־] זָֽעַם׃
Anda, pueblo mío, éntrate en tus aposentos, cierra tras ti tus puertas; escóndete un poquito, por un momento, en tanto que pasa la ira.
מחברת מנחם
מתחלק לשלש מלקות: האחד, חבי כמעט רגע (ישעיהו כו, כ), לטמון בחבי עוני (איוב לא, לג), ושם חביון עוזו (חבקוק ג, ד), ויתחבא האדם ואשתו (בראשית ג, ח), לשון מצפונות [נ"ה משפונות] המה.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
ספר השרשים
Ask RabbiBookmarkShareCopy
ספר השרשים
Ask RabbiBookmarkShareCopy