Talmud sobre Deuteronómio 13:17
וְאֶת־כָּל־שְׁלָלָ֗הּ תִּקְבֹּץ֮ אֶל־תּ֣וֹךְ רְחֹבָהּ֒ וְשָׂרַפְתָּ֨ בָאֵ֜שׁ אֶת־הָעִ֤יר וְאֶת־כָּל־שְׁלָלָהּ֙ כָּלִ֔יל לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְהָיְתָה֙ תֵּ֣ל עוֹלָ֔ם לֹ֥א תִבָּנֶ֖ה עֽוֹד׃
Y juntarás todo el despojo de ella en medio de su plaza, <span class="x" onmousemove="Show('perush','Este es el <b>186to Precepto Positivo</b> enumerado por el Rambam en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">y consumirás con fuego</span> la ciudad y todo su despojo, todo ello, al Señor tu Dios: y será un montón para siempre: <span class="x" onmousemove="Show('perush','Este es el <b>23er Precepto Negativo</b> enumerado por el Rambam en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">nunca más se edificará</span>.
Jerusalem Talmud Sanhedrin
Totally for the Eternal, your God. Rebbi Simeon said, if you judge the seduced town, I will credit it for you as if you brought an entire elevation offering before Me. It shall be an eternal mound, it shall not berebuilt. It should not even be made into gardens and orchards, the words of Rebbi Yose the Galilean. Rebbi Aqiba says, it shall not be rebuilt as it was but it may be made into gardens and orchards380R. Yose the Galilean reads תֵּל with the Accadic as ruin, R. Aqiba with the Arabic as mound, butte..
Nothing of what should be destroyed shall stick to your hands, so the Eternal may change from His anger to grant you mercy, have mercy on you and increase you, etc. Any time evildoers are in the world, anger is in the world; when the evildoers are lost from the world, anger passes away from the world.