Talmud sobre Levítico 27:28
אַךְ־כָּל־חֵ֡רֶם אֲשֶׁ֣ר יַחֲרִם֩ אִ֨ישׁ לַֽיהוָ֜ה מִכָּל־אֲשֶׁר־ל֗וֹ מֵאָדָ֤ם וּבְהֵמָה֙ וּמִשְּׂדֵ֣ה אֲחֻזָּת֔וֹ לֹ֥א יִמָּכֵ֖ר וְלֹ֣א יִגָּאֵ֑ל כָּל־חֵ֕רֶם קֹֽדֶשׁ־קָֽדָשִׁ֥ים ה֖וּא לַיהוָֽה׃
<span class="x" onmousemove="Show('perush','Este es el <b>145to Precepto Positivo</b> enumerado por el Rambam en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">Pero ninguna cosa consagrada</span>, que alguno hubiere santificado al Señor de todo lo que tuviere, de hombres y animales, y de las tierras de su posesión, <span class="x" onmousemove="Show('perush','Este es el <b>110mo Precepto Negativo</b> enumerado por el Rambam en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">no se venderá</span>, ni <span class="x" onmousemove="Show('perush','Este es el <b>111mo Precepto Negativo</b> enumerado por el Rambam en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">se redimirá</span>: todo lo consagrado será cosa santísima ante el Señor.
Jerusalem Talmud Nedarim
The Babli, 3a/b, quotes both the argument in the style of R. Aqiba and that of R. Ismael without mentioning any names.. And from where that substitute names of bans are like bans? “A vow, a vow”17This is an application of the second hermeneutical rule of gezerah šawah “equal cut”. If it was established in Num. 30:3 that “vow” means “anything that implies a vow” and in Lev. 27:2 any dedication to the Temple, including bans, is classified as “vow”, it follows that anything which implies a ban is a ban.. Since “a vow” at one place means that substitute names of vows are like vows and substitute names of oaths are like oaths, “a vow” at the other place means that substitute names of bans are like bans. And from where that substitute names of being a nazir are like being a nazir? “A vow, a vow”18Again this is an application of gezerah šawah, but this time the reference quote is Num. 6:2, cf. Note 14.. Since “a vow” at one place means that substitute names of oaths are like oaths19This reference is odd since the argument is about vows, not oaths. One has to assume that the scribe left out the relevant portion of the sentence which should be identical to the one used in the preceding case., “a vow” at the other place means that substitute names of being a nazir are like being a nazir.