Targum sobre Job 2:3: Traducción aramea de Onkelos

וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־הַשָּׂטָ֗ן הֲשַׂ֣מְתָּ לִבְּךָ֮ אֶל־עַבְדִּ֣י אִיּוֹב֒ כִּי֩ אֵ֨ין כָּמֹ֜הוּ בָּאָ֗רֶץ אִ֣ישׁ תָּ֧ם וְיָשָׁ֛ר יְרֵ֥א אֱלֹהִ֖ים וְסָ֣ר מֵרָ֑ע וְעֹדֶ֙נּוּ֙ מַחֲזִ֣יק בְּתֻמָּת֔וֹ וַתְּסִיתֵ֥נִי ב֖וֹ לְבַלְּע֥וֹ חִנָּֽם׃

Y SEÑOR dijo á Satán:  ¿No has considerado á mi siervo Job, que no hay otro como él en la tierra, varón perfecto y recto, temeroso de Dios y apartado de mal, y que aun retiene su perfección, habiéndome tú incitado contra él, para que lo arruinara sin causa?

תרגום איוב

וַאֲמַר יְיָ לְסִטְנָא אֶפְשַׁר דְשַׁוִיתָא לִבָּךְ בְּעַבְדִי אִיוֹב אֲרוּם לֵית דִכְמוֹהִי בְּאַרְעָא דַעֲמָמֵי גְבַר שְׁלִים וּתְרִיץ דָחִיל מִן קֳדָם יְיָ וְעָדֵי מִן בִּישׁ וְעוֹד כְּדוּן הוּא מַתְקֵף בִּשְׁלֵימוּתֵיהּ וְגָרִיתָא מֵימְרֵי בֵיהּ לְסַלְעֲמוּתֵיהּ מַגָן:
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy