Commentaire sur Esther 3:13
וְנִשְׁל֨וֹחַ סְפָרִ֜ים בְּיַ֣ד הָרָצִים֮ אֶל־כָּל־מְדִינ֣וֹת הַמֶּלֶךְ֒ לְהַשְׁמִ֡יד לַהֲרֹ֣ג וּלְאַבֵּ֣ד אֶת־כָּל־הַ֠יְּהוּדִים מִנַּ֨עַר וְעַד־זָקֵ֨ן טַ֤ף וְנָשִׁים֙ בְּי֣וֹם אֶחָ֔ד בִּשְׁלוֹשָׁ֥ה עָשָׂ֛ר לְחֹ֥דֶשׁ שְׁנֵים־עָשָׂ֖ר הוּא־חֹ֣דֶשׁ אֲדָ֑ר וּשְׁלָלָ֖ם לָבֽוֹז׃
Et par les courriers, les lettres furent expédiées dans toutes les provinces du roi, [ordonnant] de détruire, exterminer et anéantir tous les juifs jeunes et vieux, enfants et femmes en un seul jour, à savoir le treizième jour du douzième mois, qui est le mois d’Adar, et de faire main basse sur leur butin.
Rashi on Esther
So that scrolls would be dispatched. And letters shall be sent, estre tramis in O.F. [to be sent], which is of the [same grammatical] form as, “Did he ever fight [נִלְחוֹם]?”7Shoftim 11:25. and as “Did I not appear [הַנִגְלֹה]?”8I Shmuel 2:27. and as “will be silenced [נִדְמֹה].”9Hoshea 10:15.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Esther
On the thirteenth day of the twelfth month. On the thirteenth day of that month [Adar], which is the twelfth of the months of the year.
Ask RabbiBookmarkShareCopy