Commentaire sur Ézéchiel 16:6
וָאֶעֱבֹ֤ר עָלַ֙יִךְ֙ וָֽאֶרְאֵ֔ךְ מִתְבּוֹסֶ֖סֶת בְּדָמָ֑יִךְ וָאֹ֤מַר לָךְ֙ בְּדָמַ֣יִךְ חֲיִ֔י וָאֹ֥מַר לָ֖ךְ בְּדָמַ֥יִךְ חֲיִֽי׃
Mais je passai auprès de toi, je te vis t’agiter dans ton sang, et je te dis: "Vis dans ton sang!"
Rashi on Ezekiel
downtrodden Heb. מִתְבּוֹסֶסֶת, downtrodden, as (Ps. 60:14): “and He will trample (יָבוּס) our adversaries.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
With your blood, live Even with this loathsomeness of yours you shall not die. He repeats this a second time because they were redeemed with the blood of the Passover sacrifice and the blood of circumcision (Pirke d’Rabbi Eliezer, chapter 29). Another explanation of מִתְבּוֹסֶסת: souillee in French, soiled, sullied.
Ask RabbiBookmarkShareCopy