Commentaire sur Ézéchiel 18:6
אֶל־הֶֽהָרִים֙ לֹ֣א אָכָ֔ל וְעֵינָיו֙ לֹ֣א נָשָׂ֔א אֶל־גִּלּוּלֵ֖י בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל וְאֶת־אֵ֤שֶׁת רֵעֵ֙הוּ֙ לֹ֣א טִמֵּ֔א וְאֶל־אִשָּׁ֥ה נִדָּ֖ה לֹ֥א יִקְרָֽב׃
qui ne mange pas sur les montagnes, et ne lève pas les yeux vers les idoles de la maison d’Israël, qui ne déshonore pas la femme de son prochain et ne s’approche pas d’une femme impure
Rashi on Ezekiel
And does not eat on the mountains “On the mountains, he did not worship pagan deities” [Targum Jonathan] by eating “sacrifices of the dead.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
to the idols Referring to other idolatry, e.g., Baal in Samaria and the calves in Bethel and Dan.
Ask RabbiBookmarkShareCopy