La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur La Genèse 14:3

כָּל־אֵ֙לֶּה֙ חָֽבְר֔וּ אֶל־עֵ֖מֶק הַשִּׂדִּ֑ים ה֖וּא יָ֥ם הַמֶּֽלַח׃

Tous ceux-là se réunirent dans la vallée des Siddim, qui est devenue la mer du Sel.

Rashi on Genesis

עמק השדים VALE OF SIDDIM — So it was named because it contained many fields (שדות)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

כל אלה, all the ones just named, Amrafel and the two groups that conducted the war.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

כל אלה, the four against the five.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

Many fields were in it. Since it is written השדים, with a “specifying ה,” but it does not specify where the “Siddim Valley” is located, Rashi explained that “it was so called because of the many fields (שדות) ... .” (R. Shmuel El Mashonino) But it seems to me that Rashi is saying that the proper name of the valley derives from its descriptive name. I.e., the Siddim Valley is its name, and it has no other proper name. (Nachalas Yaakov)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

חבר heißt nie wie etwa auch קרב ein feindliches Zusammentreffen, sondern immer ein friedliches Vereinigen. Also auch hier: die Vereinigung der beiderseitigen Bundesheere miteinander.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Genesis

There are many Midrashic explanations of this name. הוא ים המלח THE SAME IS THE SALT SEA — After some time the sea flowed into it (the vale) and thus the Salt Sea came into existence. The Midrashic explanation states that the rocks that surrounded it had cracked and streams thus flowed into it (Genesis Rabbah 42:5).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

חברו אל עמק השדים, gathered in that valley and arrived at a compromise concerning the dispute between them. From that time on, the five kings and their subjects served Kedorlaomer, paying him taxes for 12 years, after which they rebelled.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

אל עמק, this means the same as בעמק, “in the valley of.” We have a similar construction where the word אל substitutes for the prefix ב in Exodus 25,22 ואל הארון תתן את העדות, “and in the ark you are to place the testimony (Tablets).”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

Afterward, the sea flowed into it. [Rashi says this] because it cannot be a valley and a sea simultaneously.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

אֶל עמק, nicht בעמק, es war dies kein zufälliger Vereinigungsort, sondern das nach vorhergegangener Überlegung und Verabredung gewählte Schlachtfeld, von dessen Terrainbeschaffenheit sich also beide Teile, oder wenn man das כל אלה nur auf die letzten Raw Hirsch on Genesis 14: 2 genannten jordanischen Bundesgenossen bezieht, wenigstens diese, die ja auch mit dem Terrain Vertrauten, Vorteile versprochen haben müssen. Sie hatten das Terrain erwählt und die fremden Könige sich ebenfalls dorthin vereinigt, weil jene sie dort erwarteten, um ihnen die Spitze zu bieten.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

הוא ים המלך, the word ים, “sea,” is masculine.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

השדים, as translated by Onkelos, an area comprising many fields. The dagesh in the letters ש and ד saves writing both letters twice, as the word is a composite of two roots, שדה, field, as well as שדד, ploughed. The word is also found in Hoseah 10,11 ישדד לו יעקב, “Yaakov will do the final ploughing.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

That the surrounding stones cracked... [Rashi offers this Midrashic explanation] because הוא ים connotes that it became a sea on its own — not that the sea flowed into it. Otherwise, it should say בו ים.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

עמק, ein tiefgelegenes Becken. Vergl . חמק: sich unsichtbar machen, sich ent- ziehen, verkriechen. — שדים, rad. שדד kommt nur als eine Tätigkeit bei Bearbeitung eines Ackerbodens vor, und zwar als die letzte Operation, die beim Ackern dem Säen vorangeht, (Jes. 29, 24). Es ist also hier jedenfalls eine Tiefebene, in welcher sich viele Äcker befanden, die also durch viele Äcker durchschnitten war. Dazu kamen, wie uns Raw Hirsch on Genesis 14: 10 lehrt, die "Lehmbrunnen" (בארות, nicht בורות, Gruben), aus welchen der Lehm und Schlamm aus bodenloser Tiefe gleichsam hervorquoll, aus welchen man den Lehm nicht grub, sondern schöpfte, — mit welchen die Gegend erfüllt war. Es war also ein vielfach koupiertes, von den Städtekönigen glücklich gewähltes Terrain, wo eine kleine des Terrains kundige Masse auch bei weitem an Zahl und Kriegsgeschicklichkeit überlegenen Heeresmassen die Spitze bieten konnte, und jedenfalls durch die Bodenkunde im Vorteil war. Wären die Könige von Sedom und ihre Völker so geschickt und tapfer als übermütig und üppig gewesen, so war das Terrain jedenfalls gut gewählt. Allein sie hielten, wie uns bald erzählt wird, den Gegnern so wenig Stand, und liefen in solcher Hast, dass sie selbst in die ihnen sonst wohlbekannten Lehmbrunnen stürzten.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

השדים, הוא ים המלח, the valley in question is close to the Dead Sea. Alternatively, the Torah tells us the region which nowadays is the Dead Sea, used to be that fertile valley before those cities were overturned by G’d. At any rate, that region is part of the eastern boundary of the land of Israel as mentioned in Numbers 34, 3, and 12.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant