La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Job 16:15

שַׂ֣ק תָּ֭פַרְתִּי עֲלֵ֣י גִלְדִּ֑י וְעֹלַ֖לְתִּי בֶעָפָ֣ר קַרְנִֽי׃

J’ai cousu un cilice sur ma peau desséchée et traîné mon front dans la poussière.

Rashi on Job

my scab Heb. גלדי, a dry wound that forms a crust, and [in] the language of the Mishnah (Rosh Hashanah 27b): He scraped it (the shofar) down to a thin crust (גלדו).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Malbim on Job

Job's outcry was no more than should be expected from someone who has endured such an ordeal.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Job

and sullied Heb. ועללתי, and I sullied, like (Jud. 19:25), “and abused (ויתעללו) her,” an expression of disgrace and abasement, and like (Lam. 3:51), “sullies (עוללה) my soul.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Job

my radiance Heb. קרני, my radiance, an expression of (Habakkuk 3:4): “rays of light (קרנים) came to them from his hand.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant