La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur La Genèse 30:43

וַיִּפְרֹ֥ץ הָאִ֖ישׁ מְאֹ֣ד מְאֹ֑ד וַֽיְהִי־לוֹ֙ צֹ֣אן רַבּ֔וֹת וּשְׁפָחוֹת֙ וַעֲבָדִ֔ים וּגְמַלִּ֖ים וַחֲמֹרִֽים׃

Cet homme s’enrichit prodigieusement; il acquit du menu bétail en quantité, des esclaves mâles et femelles, des chameaux et des ânes.

Rashi on Genesis

צאן רבות MANY SHEEP — sheep that multiplied and were fruitful more than other sheep (Genesis Rabbah 73:11).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

ויפרץ האיש, he surpassed all the boundaries of what is considered possible in amassing a tremendous fortune in a short time all through shepherding flocks of sheep and goats.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

ויפרץ, this refers to financial success, not to the number of offspring. This is also what G’d had promised Yaakov in 28,14 when He said: ופרצת ימה וקדמה וגו'. Yaakov’s wealth is symbolically described as bursting through its fences. There is not enough space to accommodate it. Clearly, this is one of the instances in which the Torah deliberately indulges in exaggeration in order to illustrate its point.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

Disponible uniquement pour les membres Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponible uniquement pour les membres Premium

Rashi on Genesis

Disponible uniquement pour les membres Premium

Radak on Genesis

Disponible uniquement pour les membres Premium

Siftei Chakhamim

Disponible uniquement pour les membres Premium

Radak on Genesis

Disponible uniquement pour les membres Premium
Verset précédentChapitre complet