La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Isaïe 63:16

כִּֽי־אַתָּ֣ה אָבִ֔ינוּ כִּ֤י אַבְרָהָם֙ לֹ֣א יְדָעָ֔נוּ וְיִשְׂרָאֵ֖ל לֹ֣א יַכִּירָ֑נוּ אַתָּ֤ה יְהוָה֙ אָבִ֔ינוּ גֹּאֲלֵ֥נוּ מֵֽעוֹלָ֖ם שְׁמֶֽךָ׃

C’est pourtant toi qui es notre père, car Abraham ne sait rien de nous, Israël ne nous connaît point. Toi, ô Éternel, tu es notre père, notre sauveur de tout temps: tel est ton nom.

Rashi on Isaiah

For You are our father and it is incumbent upon You to look and see our troubles.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Thou art our father, and we are Thy children; Thou art a father that is always existing.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

for Abraham did not know us in the trouble of Egypt.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Though Abraham be ignorant of us, etc. Abraham is mentioned, as having been the first with whom God made a covenant to be a God unto him and his children; Jacob is also mentioned as the last of the patriarchs, and the founder of our nation exclusively.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

neither did Israel recognize us in the desert, for they had already passed away from the world.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

יכירָנו Acknowledge us. Comp. יבדילני instead of יבדילֵני hath separated me (56:3)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

but You, O Lord, are our father In all of them, You became our father. And our Rabbis expounded this as they expounded in Tractate Shabbath (89b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant