Commentaire sur Isaïe 3:15
מלכם [מַה־] [לָּכֶם֙] תְּדַכְּא֣וּ עַמִּ֔י וּפְנֵ֥י עֲנִיִּ֖ים תִּטְחָ֑נוּ נְאֻם־אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה צְבָאֽוֹת׃ (ס)
De quel droit écrasez-vous mon peuple et broyez-vous la face des indigents?" Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel-Cebaot.
Rashi on Isaiah
What to you mean Heb. מַלָּכֶם, like מַה לָכֶם, what do you mean? [lit. What is to you?]
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
מלכם What mean you ? Dagesh in ל compensates for the omitted מה לכם ═ מלכם .ה is compounded, of two words, like (מה זה ═)מזה What is that (Exod. 4:3).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
you grind Crush and degrade to disgrace them in their lawsuit.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
Ye grind. Metaphorically said, for you put to shame and contempt.
Ask RabbiBookmarkShareCopy