La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Isaïe 41:23

הַגִּ֙ידוּ֙ הָאֹתִיּ֣וֹת לְאָח֔וֹר וְנֵ֣דְעָ֔ה כִּ֥י אֱלֹהִ֖ים אַתֶּ֑ם אַף־תֵּיטִ֣יבוּ וְתָרֵ֔עוּ וְנִשְׁתָּ֖עָה ונרא [וְנִרְאֶ֥ה] יַחְדָּֽו׃

Racontez ce qui va se passer dans l’avenir, pour que nous sachions que vous êtes des dieux; agissez donc en bien ou en mal, et tous nous admirerons en regardant.

Rashi on Isaiah

Tell the signs coming later Heb. הָאוֹתִיוֹתלְאָחוֹר, the wonders coming at the end.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

let us talk Heb. וְנִשְׁתָּעָה. Let us tell your words. (Gen. 24:66) “And he told (וַיְּסַפֵּר),” the Targum renders וְאִשְׁתָּעֵי.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

האתיות Theat things that are to come. Comp. אתה cometh (21:12).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

לאחור hereafter it is the opposite of לפנים (Ruth 4:7). And know etc. We shall then know that you have power to do good or evil.<
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

ונשתעה that we may relate. 29A.V., "That we may be dismayed." Comp. ואשתעי the Chaldean translation of ויספר "and he related" (Ex. 48:18). Some explain it "and we shall turn unto it,"30See Note 19. and compare it with אל תשתע do not turn away.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant