La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Isaïe 41:24

הֵן־אַתֶּ֣ם מֵאַ֔יִן וּפָעָלְכֶ֖ם מֵאָ֑פַע תּוֹעֵבָ֖ה יִבְחַ֥ר בָּכֶֽם׃

Allons! Vous êtes néant, et votre œuvre est néant. Qui s’attache à vous est un objet d’horreur!

Rashi on Isaiah

Behold you are of naught and how will your words be fulfilled.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Ye. The idols are adressed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

and your deed is one of shouting Heb. מֵאָפַע. You shout and raise your voice only to mislead the people with lies.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

מאפע of nothing. It is hap. leg.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

the abominable one Heb. תּוֹעֵבָה [lit. an abomination.] The abominable ones select you, and not the Holy One, blessed be He, or His servants or His ministers.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

תועבה=איש תועבה "An abominable man," or it is the same as תועבה "for an abomination." יבחר בכם Chooseth you, for worship.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant