La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Isaïe 42:15

אַחֲרִ֤יב הָרִים֙ וּגְבָע֔וֹת וְכָל־עֶשְׂבָּ֖ם אוֹבִ֑ישׁ וְשַׂמְתִּ֤י נְהָרוֹת֙ לָֽאִיִּ֔ים וַאֲגַמִּ֖ים אוֹבִֽישׁ׃

Je vais calciner les montagnes et les coteaux et en flétrir toute la verdure, transformer les cours d’eau en îles et mettre à sec les étangs.

Rashi on Isaiah

I will destroy mountains and hills I will slay kings and rulers.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

I will make waste, etc. How can they think26The form חשבו is to be emended into the future יחשבו ; as may be inferred from the succeeding future והלא יראו. thus? Do they not see, that I lay waste mountains and hills, and dry up all their herbs, and make rivers into islands, that people can dwell therein.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

and all their grass All their followers.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

I will dry out Heb. אוֹבִישׁ. This is an expression of drying, used in reference to wet things, e. g., grass and rivers.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant