La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Job 28:7

נָ֭תִיב לֹֽא־יְדָ֣עוֹ עָ֑יִט וְלֹ֥א שְׁ֝זָפַ֗תּוּ עֵ֣ין אַיָּֽה׃

On y arrive par un chemin que l’oiseau de proie ne connaît pas, que l’œil du vautour ne distingue point.

Rashi on Job

A path unknown to brigands Heb. עיט. A band of robbers never passed by them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Job

and which the eye of a vulture did not see Since it sees more than other birds, and is therefore called רָאָה, because it stands in Babylon and sees a carcass in Eretz Israel. That is how it is explained in the Aggadah of Hullin (632); i.e., spies never discerned it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant