La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Job 28

CommentaryAudioShareBookmark
1

כִּ֤י יֵ֣שׁ לַכֶּ֣סֶף מוֹצָ֑א וּ֝מָק֗וֹם לַזָּהָ֥ב יָזֹֽקּוּ׃

Certes, il existe des mines pour l’argent et des gîtes pour l’or que l’on affine.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

בַּ֭רְזֶל מֵעָפָ֣ר יֻקָּ֑ח וְ֝אֶ֗בֶן יָצ֥וּק נְחוּשָֽׁה׃

Le fer est extrait du sol, et la roche, fondue, donne du cuivre.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

קֵ֤ץ ׀ שָׂ֤ם לַחֹ֗שֶׁךְ וּֽלְכָל־תַּ֭כְלִית ה֣וּא חוֹקֵ֑ר אֶ֖בֶן אֹ֣פֶל וְצַלְמָֽוֶת׃

Le mineur a posé des limites à l’obscurité; jusqu’aux extrêmes profondeurs il va chercher le minerai caché dans les ténèbres et l’ombre de la mort.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

פָּ֤רַץ נַ֨חַל ׀ מֵֽעִם־גָּ֗ר הַֽנִּשְׁכָּחִ֥ים מִנִּי־רָ֑גֶל דַּ֖לּוּ מֵאֱנ֣וֹשׁ נָֽעוּ׃

Il perce des tranchées à l’écart des habitations; ignoré du pied des passants, il est suspendu et ballotté loin des hommes.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

אֶ֗רֶץ מִמֶּ֥נָּה יֵֽצֵא־לָ֑חֶם וְ֝תַחְתֶּ֗יהָ נֶהְפַּ֥ךְ כְּמוֹ־אֵֽשׁ׃

La terre d’où sort le pain, ses entrailles sont bouleversées comme par le feu.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

מְקוֹם־סַפִּ֥יר אֲבָנֶ֑יהָ וְעַפְרֹ֖ת זָהָ֣ב לֽוֹ׃

Ses pierres sont des nids de saphirs, et là s’offre au regard la poudre d’or.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

נָ֭תִיב לֹֽא־יְדָ֣עוֹ עָ֑יִט וְלֹ֥א שְׁ֝זָפַ֗תּוּ עֵ֣ין אַיָּֽה׃

On y arrive par un chemin que l’oiseau de proie ne connaît pas, que l’œil du vautour ne distingue point.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

לֹֽא־הִדְרִיכֻ֥הוּ בְנֵי־שָׁ֑חַץ לֹֽא־עָדָ֖ה עָלָ֣יו שָֽׁחַל׃

Les fauves altiers ne l’ont pas foulé, le lion ne l’a pas franchi.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

בַּֽ֭חַלָּמִישׁ שָׁלַ֣ח יָד֑וֹ הָפַ֖ךְ מִשֹּׁ֣רֶשׁ הָרִֽים׃

Le mineur porte la main sur le granit, et il remue les montagnes jusqu’à leur racine.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

בַּ֭צּוּרוֹת יְאֹרִ֣ים בִּקֵּ֑עַ וְכָל־יְ֝קָ֗ר רָאֲתָ֥ה עֵינֽוֹ׃

Il perce des galeries à travers les roches, et son œil contemple les plus rares richesses.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

מִ֭בְּכִי נְהָר֣וֹת חִבֵּ֑שׁ וְ֝תַעֲלֻמָ֗הּ יֹ֣צִא אֽוֹר׃ (פ)

Il aveugle les voies d’eau pour empêcher les infiltrations et amène au jour ce qui était caché.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וְֽ֭הַחָכְמָה מֵאַ֣יִן תִּמָּצֵ֑א וְאֵ֥י זֶ֝ה מְק֣וֹם בִּינָֽה׃

Mais la Sagesse, où la trouver? Où est le siège de la Raison?

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

לֹא־יָדַ֣ע אֱנ֣וֹשׁ עֶרְכָּ֑הּ וְלֹ֥א תִ֝מָּצֵ֗א בְּאֶ֣רֶץ הַֽחַיִּֽים׃

Le mortel n’en connaît pas le prix, elle est introuvable au pays des vivants.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

תְּה֣וֹם אָ֭מַר לֹ֣א בִי־הִ֑יא וְיָ֥ם אָ֝מַ֗ר אֵ֣ין עִמָּדִֽי׃

L’abîme dit: "Elle n’est pas dans mon sein!" Et la mer dit: "Elle n’est pas chez moi!"

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

לֹא־יֻתַּ֣ן סְג֣וֹר תַּחְתֶּ֑יהָ וְלֹ֥א יִ֝שָּׁקֵ֗ל כֶּ֣סֶף מְחִירָֽהּ׃

On ne peut l’acquérir pour de l’or de choix, on ne l’achète pas au poids de l’argent.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

לֹֽא־תְ֭סֻלֶּה בְּכֶ֣תֶם אוֹפִ֑יר בְּשֹׁ֖הַם יָקָ֣ר וְסַפִּֽיר׃

L’or d’Ophir ne correspond pas à sa valeur, ni l’onyx précieux, ni le saphir.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

לֹא־יַעַרְכֶ֣נָּה זָ֭הָב וּזְכוֹכִ֑ית וּתְמ֖וּרָתָ֣הּ כְּלִי־פָֽז׃

Ni or ni verre ne peuvent rivaliser avec elle; aucun vase d’or fin ne paie son prix.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

רָאמ֣וֹת וְ֭גָבִישׁ לֹ֣א יִזָּכֵ֑ר וּמֶ֥שֶׁךְ חָ֝כְמָ֗ה מִפְּנִינִֽים׃

Ni corail ni cristal n’entrent en compte; la possession de la sagesse vaut mieux que les perles.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

לֹֽא־יַ֭עַרְכֶנָּה פִּטְדַת־כּ֑וּשׁ בְּכֶ֥תֶם טָ֝ה֗וֹר לֹ֣א תְסֻלֶּֽה׃ (פ)

La topaze d’Ethiopie ne l’égale point; on ne peut la mettre en balance avec l’or pur.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וְֽ֭הַחָכְמָה מֵאַ֣יִן תָּב֑וֹא וְאֵ֥י זֶ֝֗ה מְק֣וֹם בִּינָֽה׃

Oui, la Sagesse d’où vient-elle? Où est le siège de la Raison?

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וְֽ֭נֶעֶלְמָה מֵעֵינֵ֣י כָל־חָ֑י וּמֵע֖וֹף הַשָּׁמַ֣יִם נִסְתָּֽרָה׃

Elle se dérobe aux yeux de tout vivant, elle est inconnue à l’oiseau du ciel.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

אֲבַדּ֣וֹן וָ֭מָוֶת אָ֣מְר֑וּ בְּ֝אָזְנֵ֗ינוּ שָׁמַ֥עְנוּ שִׁמְעָֽהּ׃

L’abîme et la mort disent: "De nos oreilles nous avons entendu parler d’elle."

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

אֱ֭לֹהִים הֵבִ֣ין דַּרְכָּ֑הּ וְ֝ה֗וּא יָדַ֥ע אֶת־מְקוֹמָֽהּ׃

C’est Dieu qui en sait le chemin, c’est lui qui en connaît le siège.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

כִּי־ה֭וּא לִקְצוֹת־הָאָ֣רֶץ יַבִּ֑יט תַּ֖חַת כָּל־הַשָּׁמַ֣יִם יִרְאֶֽה׃

Car ses regards portent jusqu’aux confins de la terre; tout ce qui est sous les cieux, il le voit.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

לַעֲשׂ֣וֹת לָר֣וּחַ מִשְׁקָ֑ל וּ֝מַ֗יִם תִּכֵּ֥ן בְּמִדָּֽה׃

Lorsqu’il donna au vent son équilibre et détermina la mesure des eaux,

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

בַּעֲשֹׂת֣וֹ לַמָּטָ֣ר חֹ֑ק וְ֝דֶ֗רֶךְ לַחֲזִ֥יז קֹלֽוֹת׃

lorsqu’il traça sa loi à la pluie et sa voie à l’éclair sonore,

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

אָ֣ז רָ֭אָהּ וַֽיְסַפְּרָ֑הּ הֱ֝כִינָ֗הּ וְגַם־חֲקָרָֽהּ׃

c’est alors qu’il l’a vue et appréciée à sa valeur, c’est alors qu’il en a marqué la place et pénétré le fond,

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

וַיֹּ֤אמֶר ׀ לָֽאָדָ֗ם הֵ֤ן יִרְאַ֣ת אֲ֭דֹנָי הִ֣יא חָכְמָ֑ה וְס֖וּר מֵרָ֣ע בִּינָֽה׃ (ס)

et il a dit à l’homme: "Ah! La crainte du Seigneur, voilà la Sagesse; éviter le mal, voilà la Raison."

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Chapitre précédentChapitre suivant