La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Job 3:24

כִּֽי־לִפְנֵ֣י לַ֭חְמִי אַנְחָתִ֣י תָבֹ֑א וַֽיִּתְּכ֥וּ כַ֝מַּ֗יִם שַׁאֲגֹתָֽי׃

Aussi bien, je ne mange pas un morceau de pain que mes sanglots n’éclatent, et que mes plaintes ne se répandent comme l’eau.

Rashi on Job

comes Heb. תבא, lit. shall come.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Job

pour An expression of (Exod. 9:33) “pour (נתך) to the ground.” They run and descend like water. The word ויתכו may also be interpreted as an expression denoting abundance.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant