Josué 24:24 Commentaire : Metzudat David & Rashi

וַיֹּאמְר֥וּ הָעָ֖ם אֶל־יְהוֹשֻׁ֑עַ אֶת־יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ נַעֲבֹ֔ד וּבְקוֹל֖וֹ נִשְׁמָֽע׃

Et le peuple dit à Josué: "C’est l’Éternel, notre Dieu, que nous servirons, c’est à sa voix que nous voulons obéir."

Metzudat David on Joshua

2. Before the Arin, that they brought to Shchem to cut (or establish) a treaty before him (Hashem) like it says at the end of the matter:

Rashi on Joshua

I multiplied his descendants. The word אַרְבֶּ in the text lacks the letter ה,1The word should have been written אַרְבֶּה. [from which we infer:]2 The root of ארב would be רִיב which means to quarrel. “How many troubles and tests3Avrohom was tested a total of 10 times, the tenth being the binding of Yitchok on the altar. did I bring upon him before I gave him a descendant.”

Metzudat David on Joshua

1. With my kindness I turned his heart away from that of his father's and brother's, and I took him from within this, so he want be drawn to their false ideology.