La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Malachie 1:7

מַגִּישִׁ֤ים עַֽל־מִזְבְּחִי֙ לֶ֣חֶם מְגֹאָ֔ל וַאֲמַרְתֶּ֖ם בַּמֶּ֣ה גֵֽאַלְנ֑וּךָ בֶּאֱמָרְכֶ֕ם שֻׁלְחַ֥ן יְהוָ֖ה נִבְזֶ֥ה הֽוּא׃

Vous apportez sur mon autel un aliment souillé, et vous dites: "En quoi t’avons-nous souillé?" Par votre langage, la table de l’Éternel devient un objet de mépris.

Rashi on Malachi

You offer on My altar, etc., yet you say And if you say. “How have we defiled You?” How have we defiled for You the bread of Your altar? I reply to you that, in this manner you have defiled Me. By your saying, “God’s table is contemptible.” They would look with contempt on sharing equally the meal offerings and the hallowed foods, and they would say, “Since we may not share a meal offering for a meal offering, or a sacrifice for a sacrifice, it is too much bother and toil to divide each meal offering for the olive-sized piece or the bean-sized piece that is apportioned to each one.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Metzudat Zion on Malachi

Ye offer: Sacrifice.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant