Commentaire sur Les Psaumes 65:11
תְּלָמֶ֣יהָ רַ֭וֵּה נַחֵ֣ת גְּדוּדֶ֑יהָ בִּרְבִיבִ֥ים תְּ֝מֹגְגֶ֗נָּה צִמְחָ֥הּ תְּבָרֵֽךְ׃
Tu en inondes les sillons, en écrases les glèbes, par les ondées tu la détrempes, tu en bénis les plantes.
Rashi on Psalms
its furrows Heb. תלמיה. They are the rows of the plowshare.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
To sate Heb. רוה, like לרוה.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
to afford pleasure to its troops Heb. נחתגדודה, like לְנַחֵתגְדוּדֶהָ, to give rest to its troops. To afford pleasure to its creatures, You dissolve it with drops of rain.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
You dissolve it Heb. תמגגנה, an expression of melting.
Ask RabbiBookmarkShareCopy