La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Les Psaumes 102:7

דָּ֭מִיתִי לִקְאַ֣ת מִדְבָּ֑ר הָ֝יִ֗יתִי כְּכ֣וֹס חֳרָבֽוֹת׃

Je ressemble au pélican du désert, je suis devenu pareil au hibou des ruines.

רש"י

דמיתי לקאת מדבר. לקאת שם עוף הוא:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

רד"ק

דמיתי. הקאת הוא קיק והא עוף מדבר, וקולו כקול נהי לפיכך אמר דמיתי לקאת מדבר ורוצה לומר לקולו: וכן ככוס חרבות. שהוא עף ושוכן במקומות החרבים וקולו כקול נהי או פירושו אני חושב בעצמי שאני כאילו אני מדבר עם העופות ששוכנים במדבר שאין שם יישוב בני אדם:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

אלשיך

דמיתי לקאת כו' שמא תאמרו מה תתני פוגת לך ותדום מלהתפלל ולצעוק לילה ויומם תמיד לא תדמה כי אם מזמן לזמן תפלה לעני כי יעטוף לז"א הנה אספרה את אשר קרה לי והוא כי הנה תחלה סמוך לחרבן דמיתי לקאת מדבר והוא כי זה דרכו תמיד לזעוק יומם ולילה לא ישבות והוא כי יש בו כח כי הוא עוף שמן שהוא הנקרא קיק שמוציאין ממנו שמן להדליק מרוב שומנו וגם שהוא במדבר במקום שאין אנשים יטרידוהו מלזעוק אך אחר כך נחלש כחי ושמני והייתי ככוס חרבות תש וחלש הכח אשר על כן לא תתמיד יללתו כקאת מדבר כי אם קצת פעמים ביום ובלילה בעת שאין אנשים מצוים:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מצודת ציון

Disponible uniquement pour les membres Premium

מלבי"ם באור המילות

Disponible uniquement pour les membres Premium

אבן עזרא

Disponible uniquement pour les membres Premium

מצודת דוד

Disponible uniquement pour les membres Premium

מנחת שי

Disponible uniquement pour les membres Premium

רש"י

Disponible uniquement pour les membres Premium

אבן עזרא

Disponible uniquement pour les membres Premium

רש"י

Disponible uniquement pour les membres Premium
Verset précédentChapitre completVerset suivant