La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Midrash sur Isaïe 38:18

כִּ֣י לֹ֥א שְׁא֛וֹל תּוֹדֶ֖ךָּ מָ֣וֶת יְהַלְלֶ֑ךָּ לֹֽא־יְשַׂבְּר֥וּ יֽוֹרְדֵי־ב֖וֹר אֶל־אֲמִתֶּֽךָ׃

Aussi bien ce n’est pas le Cheol qui te célèbre, ce n’est pas la mort qui te loue; ceux qui sont descendus dans le sépulcre ne comptent plus sur ta fidélité.

Midrash Tanchuma Buber

(Gen. 49:1:) THEN JACOB CALLED HIS SONS. Should it not rather have said: "So Esau called his sons"?29Gen. R. 96, “New Version,” at the beginning on Gen. 49:1 (= pp. 1199–1200 in the Theodor-Albeck edition). Why? Because he was older. The Scripture says (in Is. 38:18): FOR SHEOL SHALL NOT GIVE YOU THANKS; DEATH SHALL NOT PRAISE YOU. Who gives thanks? One who lives and bows down to the living God. It is so stated (in vs. 19): THE LIVING, < ONLY > THE LIVING SHALL GIVE YOU THANKS, EVEN AS I DO TODAY….30Thus wicked people like Esau cannot praise God because they are regarded as dead even in this life while the righteous live even in death. So Ber. 18ab. And so Esau the Wicked did not die upon his bed and made no diatheke31The word is Greek. (i.e., will). Then who did make a diatheke? Jacob, as stated (in Gen. 49, which begins): THEN JACOB CALLED HIS SONS.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant