La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Job 8

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַ֭יַּעַן בִּלְדַּ֥ד הַשּׁוּחִ֗י וַיֹאמַֽר׃

Bildad de Chouha prit la parole et dit:

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

עַד־אָ֥ן תְּמַלֶּל־אֵ֑לֶּה וְר֥וּחַ כַּ֝בִּיר אִמְרֵי־פִֽיךָ׃

Combien de temps encore tiendras-tu ces discours, et les paroles de ta bouche seront-elles comme un vent impétueux?

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

הַ֭אֵל יְעַוֵּ֣ת מִשְׁפָּ֑ט וְאִם־שַׁ֝דַּ֗י יְעַוֵּֽת־צֶֽדֶק׃

Dieu fait-il fléchir le bon droit? Le Tout-Puissant fausse-t-il la justice?

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

אִם־בָּנֶ֥יךָ חָֽטְאוּ־ל֑וֹ וַֽ֝יְשַׁלְּחֵ֗ם בְּיַד־פִּשְׁעָֽם׃

Si tes fils lui ont manqué, il les aura laissés succomber sous ’le poids de leur faute.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

אִם־אַ֭תָּה תְּשַׁחֵ֣ר אֶל־אֵ֑ל וְאֶל־שַׁ֝דַּ֗י תִּתְחַנָּֽן׃

Mais si toi, tu te mets à la recherche de Dieu, si tu te tournes en suppliant vers le Tout-Puissant,

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

אִם־זַ֥ךְ וְיָשָׁ֗ר אָ֥תָּה כִּי־עַ֭תָּה יָעִ֣יר עָלֶ֑יךָ וְ֝שִׁלַּ֗ם נְוַ֣ת צִדְקֶֽךָ׃

si tu es innocent et droit, ah! certes, sa bonté s’éveillera en ta faveur, il rendra la paix à la demeure qui abrite ta piété.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְהָיָ֣ה רֵאשִׁיתְךָ֣ מִצְעָ֑ר וְ֝אַחֲרִיתְךָ֗ יִשְׂגֶּ֥ה מְאֹֽד׃

Humbles auront été tes débuts, mais combien brillant sera ton avenir!

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

כִּֽי־שְׁאַל־נָ֭א לְדֹ֣ר רִישׁ֑וֹן וְ֝כוֹנֵ֗ן לְחֵ֣קֶר אֲבוֹתָֽם׃

Interroge, en effet, les générations primitives, fais appel à l’expérience de leurs ancêtres:

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

כִּֽי־תְמ֣וֹל אֲ֭נַחְנוּ וְלֹ֣א נֵדָ֑ע כִּ֤י צֵ֖ל יָמֵ֣ינוּ עֲלֵי־אָֽרֶץ׃

nous, nous ne sommes que d’hier et nous ne savons rien, car nos jours sur la terre ne sont qu’une ombre.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

הֲלֹא־הֵ֣ם י֭וֹרוּךָ יֹ֣אמְרוּ לָ֑ךְ וּ֝מִלִּבָּ֗ם יוֹצִ֥אוּ מִלִּֽים׃

Eh bien! Ils t’instruiront, eux, ils te parleront et du fond de leur cœur ils tireront ce discours:

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

הֲיִֽגְאֶה־גֹּ֭מֶא בְּלֹ֣א בִצָּ֑ה יִשְׂגֶּה־אָ֥חוּ בְלִי־מָֽיִם׃

"Le papyrus pousse-t-il en l’absence de marais, le jonc se développe-t-il sans eau?

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

עֹדֶ֣נּוּ בְ֭אִבּוֹ לֹ֣א יִקָּטֵ֑ף וְלִפְנֵ֖י כָל־חָצִ֣יר יִיבָֽשׁ׃

A peine monté en tige, alors qu’il ne peut être coupé, il devient sec avant toute autre herbe."

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

כֵּ֗ן אָ֭רְחוֹת כָּל־שֹׁ֣כְחֵי אֵ֑ל וְתִקְוַ֖ת חָנֵ֣ף תֹּאבֵֽד׃

Tel est le sort de ceux qui oublient Dieu: l’espoir de l’impie sera déçu.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

אֲשֶׁר־יָק֥וֹט כִּסְל֑וֹ וּבֵ֥ית עַ֝כָּבִ֗ישׁ מִבְטַחֽוֹ׃

Sa confiance sera brisée et son assurance n’est qu’une toile d’araignée.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

יִשָּׁעֵ֣ן עַל־בֵּ֭יתוֹ וְלֹ֣א יַעֲמֹ֑ד יַחֲזִ֥יק בּ֝֗וֹ וְלֹ֣א יָקֽוּם׃

Il s’appuiera sur sa maison, mais elle ne tiendra pas debout; il s’y cramponnera, mais elle ne résistera point.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

רָטֹ֣ב ה֭וּא לִפְנֵי־שָׁ֑מֶשׁ וְעַ֥ל גַּ֝נָּת֗וֹ יֹֽנַקְתּ֥וֹ תֵצֵֽא׃

Qu’il maintienne même sa sève sous les rayons du soleil et étende ses rejetons à travers son jardin;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

עַל־גַּ֭ל שָֽׁרָשָׁ֣יו יְסֻבָּ֑כוּ בֵּ֖ית אֲבָנִ֣ים יֶחֱזֶֽה׃

que ses racines s’entrelacent autour du roc et percent jusqu’à la couche de pierres,

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

אִם־יְבַלְּעֶ֥נּוּ מִמְּקוֹמ֑וֹ וְכִ֥חֶשׁ בּ֝֗וֹ לֹ֣א רְאִיתִֽיךָ׃

dès qu’on l’arrache de sa place, celle-ci le reniera en disant: " Je ne t’ai jamais vu!"

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

הֶן־ה֭וּא מְשׂ֣וֹשׂ דַּרְכּ֑וֹ וּ֝מֵעָפָ֗ר אַחֵ֥ר יִצְמָֽחוּ׃

Vois, c’est là le triomphe de sa destinée; d’autres pousseront sur ce même sol.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

הֶן־אֵ֭ל לֹ֣א יִמְאַס־תָּ֑ם וְלֹֽא־יַ֝חֲזִ֗יק בְּיַד־מְרֵעִֽים׃

C’est que Dieu ne repousse pas l’homme intègre, pas plus qu’il n’accorde l’appui de sa main aux malfaiteurs.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

עַד־יְמַלֵּ֣ה שְׂח֣וֹק פִּ֑יךָ וּשְׂפָתֶ֥יךָ תְרוּעָֽה׃

Il finira pas remplir ta bouche de joie et tes lèvres de cris de victoire.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

שֹׂנְאֶ֥יךָ יִלְבְּשׁוּ־בֹ֑שֶׁת וְאֹ֖הֶל רְשָׁעִ֣ים אֵינֶֽנּוּ׃ (פ)

Tes ennemis seront couverts de honte: la tente des méchants ne sera plus.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Chapitre précédentChapitre suivant