La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Les Proverbes 5

CommentaryAudioShareBookmark
1

בְּ֭נִי לְחָכְמָתִ֣י הַקְשִׁ֑יבָה לִ֝תְבוּנָתִ֗י הַט־אָזְנֶֽךָ׃

Mon fils, sois attentif à la sagesse que je prêche, incline l’oreille aux conseils de ma raison,

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

לִשְׁמֹ֥ר מְזִמּ֑וֹת וְ֝דַ֗עַת שְׂפָתֶ֥יךָ יִנְצֹֽרוּ׃

afin d’observer une sage circonspection et de soumettre tes lèvres aux lois de la prudence.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

כִּ֤י נֹ֣פֶת תִּ֭טֹּפְנָה שִׂפְתֵ֣י זָרָ֑ה וְחָלָ֖ק מִשֶּׁ֣מֶן חִכָּֽהּ׃

C’est que les lèvres de l’étrangère distillent du miel, et son palais est plus onctueux que l’huile.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וְֽ֭אַחֲרִיתָהּ מָרָ֣ה כַֽלַּעֲנָ֑ה חַ֝דָּ֗ה כְּחֶ֣רֶב פִּיּֽוֹת׃

Mais à la fin ce miel devient amer comme l’absinthe, et ce palais, acéré comme un glaive à double tranchant.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

רַ֭גְלֶיהָ יֹרְד֣וֹת מָ֑וֶת שְׁ֝א֗וֹל צְעָדֶ֥יהָ יִתְמֹֽכוּ׃

Ses pieds descendent à la mort, ses pas aboutissent au Cheol.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

אֹ֣רַח חַ֭יִּים פֶּן־תְּפַלֵּ֑ס נָע֥וּ מַ֝עְגְּלֹתֶ֗יהָ לֹ֣א תֵדָֽע׃ (פ)

Elle n’a garde de fouler le chemin de la vie; ses sentiers sont mouvants, tu ne t’en douterais pas.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְעַתָּ֣ה בָ֭נִים שִׁמְעוּ־לִ֑י וְאַל־תָּ֝ס֗וּרוּ מֵאִמְרֵי־פִֽי׃

Et maintenant, mes fils, écoutez-moi: ne vous écartez point des paroles de ma bouche.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

הַרְחֵ֣ק מֵעָלֶ֣יהָ דַרְכֶּ֑ךָ וְאַל־תִּ֝קְרַ֗ב אֶל־פֶּ֥תַח בֵּיתָֽהּ׃

Éloigne tes pas de cette étrangère; ne t’approche pas de l’entrée de sa maison.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

פֶּן־תִּתֵּ֣ן לַאֲחֵרִ֣ים הוֹדֶ֑ךָ וּ֝שְׁנֹתֶ֗יךָ לְאַכְזָרִֽי׃

Sans cela tu livrerais à d’autres ton honneur, et les années de ta vie à un cruel ennemi.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

פֶּֽן־יִשְׂבְּע֣וּ זָרִ֣ים כֹּחֶ֑ךָ וַ֝עֲצָבֶ֗יךָ בְּבֵ֣ית נָכְרִֽי׃

Des étrangers se gorgeraient du fruit de tes efforts, ton labeur enrichirait la maison d’un inconnu.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וְנָהַמְתָּ֥ בְאַחֲרִיתֶ֑ךָ בִּכְל֥וֹת בְּ֝שָׂרְךָ֗ וּשְׁאֵרֶֽךָ׃

Tu te lamenterais sur ta destinée, en voyant se consumer ta chair et ta vigueur corporelle.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וְֽאָמַרְתָּ֗ אֵ֭יךְ שָׂנֵ֣אתִי מוּסָ֑ר וְ֝תוֹכַ֗חַת נָאַ֥ץ לִבִּֽי׃

Tu dirais alors: "Ah! pourquoi ai-je pris en haine la morale, et mon cœur a-t-il repoussé toute remontrance?

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וְֽלֹא־שָׁ֭מַעְתִּי בְּק֣וֹל מוֹרָ֑י וְ֝לִֽמְלַמְּדַ֗י לֹא־הִטִּ֥יתִי אָזְנִֽי׃

Que n’ai-je écouté la voix de mes guides et prêté l’oreille à mes maîtres?

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

כִּ֭מְעַט הָיִ֣יתִי בְכָל־רָ֑ע בְּת֖וֹךְ קָהָ֣ל וְעֵדָֽה׃

Peu s’en est fallu que je ne devinsse la proie de tous les maux, au milieu de l’assemblée, au sein de la société!"

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

שְׁתֵה־מַ֥יִם מִבּוֹרֶ֑ךָ וְ֝נֹזְלִ֗ים מִתּ֥וֹךְ בְּאֵרֶֽךָ׃

Bois donc l’eau de ta citerne et l’onde qui coule de ta fontaine.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

יָפ֣וּצוּ מַעְיְנֹתֶ֣יךָ ח֑וּצָה בָּ֝רְחֹב֗וֹת פַּלְגֵי־מָֽיִם׃

Tes sources doivent-elles se répandre au dehors, tes cours d’eau arroser les places publiques?

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

יִֽהְיוּ־לְךָ֥ לְבַדֶּ֑ךָ וְאֵ֖ין לְזָרִ֣ים אִתָּֽךְ׃

Réserve-les à toi seul; que les étrangers ne les partagent pas avec toi!

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

יְהִֽי־מְקוֹרְךָ֥ בָר֑וּךְ וּ֝שְׂמַ֗ח מֵאֵ֥שֶׁת נְעוּרֶֽךָ׃

Qu’ainsi soit bénie ta source, et puisses-tu trouver la joie dans la femme de ta jeunesse!

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

אַיֶּ֥לֶת אֲהָבִ֗ים וְֽיַעֲלַ֫ת־חֵ֥ן דַּ֭דֶּיהָ יְרַוֻּ֣ךָ בְכָל־עֵ֑ת בְּ֝אַהֲבָתָ֗הּ תִּשְׁגֶּ֥ה תָמִֽיד׃

Biche d’amour, gazelle pleine de grâce, que ses charmes t’enivrent en tout temps, et que son amour t’enthousiasme sans cesse!

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וְלָ֤מָּה תִשְׁגֶּ֣ה בְנִ֣י בְזָרָ֑ה וּ֝תְחַבֵּ֗ק חֵ֣ק נָכְרִיָּֽה׃

Pourquoi, mon fils, t’éprendre d’une étrangère et prodiguer tes caresses à une autre compagne?

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

כִּ֤י נֹ֨כַח ׀ עֵינֵ֣י יְ֭הוָה דַּרְכֵי־אִ֑ישׁ וְֽכָל־מַעְגְּלֹתָ֥יו מְפַלֵּֽס׃

Car l’Éternel a les yeux fixés sur les voies de l’homme, il observe la trace de tous ses pas.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

עַֽווֹנוֹתָ֗יו יִלְכְּדֻנ֥וֹ אֶת־הָרָשָׁ֑ע וּבְחַבְלֵ֥י חַ֝טָּאת֗וֹ יִתָּמֵֽךְ׃

L’impie est pris dans ses péchés comme dans un lacet, il s’embarrasse dans les entraves de son crime.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

ה֗וּא יָ֭מוּת בְּאֵ֣ין מוּסָ֑ר וּבְרֹ֖ב אִוַּלְתּ֣וֹ יִשְׁגֶּֽה׃ (פ)

Il meurt faute de loi morale, égaré par l’excès de sa folie.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Chapitre précédentChapitre suivant