פני דוד
אוהב גר
לכן כל הורג קין כל קטוליא קין (הרמב"ן על ויאמר למך, ס' יא"ר, מתרגמן, וסביוניטה), ונראה כוונת אנקלוס מפני שהעברי לשון קצרה, כמו שפירש רש"י, והמתרגם היה צריך שיהיו דבריו מובנים אל העם, על כן שם כל הורג נפרד מקין, והוא דרך קריאה: כל הורג! כל קטוליא! כל הרוצחים שמעו דבר ה': קין שבעתים יוקם, קין לשבעא דרין יתפרע מניה, ואין לכם רשות לגעת בו עכשו. ודון יצחק אברבנאל הביא הפירוש הזה, ואם לא הזכיר התרגום.
רש"י
לכן כל הורג קין. זֶה אֶחָד מִן הַמִּקְרָאוֹת שֶׁקִּצְּרוּ דִּבְרֵיהֶם וְרָמְזוּ וְלֹא פֵרְשׁוּ, לָכֵן כָּל הֹרֵג קַיִן לְשׁוֹן גְּעָרָה, כֹּה יֵעָשֶׂה לוֹ, כָּךְ וְכָךְ עָנְשׁוֹ וְלֹא פֵּרֵשׁ עָנְשׁוֹ: