Rashi on Leviticus
אשר חטא על חטאתו [AND THE PRIEST SHALL MAKE EXPIATION ON HIS BEHALF] FOR THE SIN THAT HE HATH SINNED — Here Scripture varies the expression, for in the case of affluence (v. 6) and narrow means (v. 10) it is stated, “[and the priest shall make expiation for him] מחטאתו”, whilst here, in the case of utter destitution, it is stated מחטאתו) על חטאתו may mean: something from his sin-offering, i. e., a part of it, whilst על חטאתו implies something in addition to his sin-offering)! Our Rabbis from the niceties of the text derived from here the law that if one sinned whilst he was a rich man and set apart money for a she-lamb or a she-goat (the sacrifice prescribed for a well-to-do person; cf. v. 6), but then became impoverished somewhat, he has only to bring (purchase) from a part of it (the money) two turtledoves (or two young pigeons, the offering prescribed for the poor) and may retain the balance for his own use: if, being a poor mạn, he has set apart money for two turtledoves and then was reduced to even greater poverty, he has only to bring from a part of it a tenth of an ephah of flour; hence the use of the word מחטאתו in the sense explained above. If, on the other hand, being only of moderate means, he has set apart money only for a tenth of an ephah of flour, but became rich afterwards, he must add to it and bring the offering prescribed for a rich man. For this reason it is stated here על חטאתו — in addition to what was intended for his sin-offering (Keritot 27b).
Rashbam on Leviticus
מאחת מאלה, in respect of either of the three sins mentioned, i.e. ignoring a call to testify, false oaths, or violating the laws of ritual purity in connection with entering the holy domain or consuming sacred meat.
Siftei Chakhamim
Of these three. One is a lamb or goat, the second is turtledoves or two young pigeons, and the third is a tenth of an eiphah of fine flour.