Chasidut su Deuteronomio 33:1
וְזֹ֣את הַבְּרָכָ֗ה אֲשֶׁ֨ר בֵּרַ֥ךְ מֹשֶׁ֛ה אִ֥ישׁ הָאֱלֹהִ֖ים אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לִפְנֵ֖י מוֹתֽוֹ׃
E questa è la benedizione con cui Mosè l'uomo di Dio benedisse i figli d'Israele prima della sua morte.
Mevo HaShearim
If we see in the words of our masters that the words of the prophet were ‘to teach repentance and instruction,’ one could erroneously think that the prophet was merely one who rebuked. Even in yesteryear, during the times of the prophets themselves, when people beheld the(se) ‘pillars of fire’177That is, the prophets. before them and the flames of God flowing from the mouths of these holy ones—we see that the people nonetheless called the prophets by terms reflective of their utility. As the verse puts it, “for the prophet today used to be called the seer” (I Samuel 9:9). Why would one call him a seer when the Torah preceded him to call him a prophet, as in “I will establish a prophet?” The answer is, simply, that the names and terms we use cannot convey anything beyond the boundaries of human utility or sensory perception. After all, an angel [malakh] is referred to as such due to its function as a messenger, not according to its essential nature. The soul [neshamah] is referred to as such after the breath (see Rashi to Genesis 7:22).178Genesis 7:22 reads: “All in whose nostrils was nishmat ruakh hayim beapaiv (the merest breath of life-JPS), all that was on dry land, died.” In some versions of Rashi’s commentary here, the term ‘nishmat’ is rendered ‘neshimah shel’, ‘the breath of,’ rather than ‘the soul of.’ R. Shapiro cites this as evidence that the soul is called the neshamah because of its association with the breath rather than as a true descriptor of its metaphysical essence. For we have no name for the essence of the angel nor the essence of the soul. So too, the term ‘prophet’ does not describe the essence of the prophet but merely that God has spoken with him (despite the biblical reference to a prophet as “man of God,” [see Berakha 1179The reference is to Deuteronomy 33:1, the beginning of Parshat Vzot haBerakhah. and several times in Kings180E.g. I Kings 13:1.], the Targum always translates “man of God” functionally, as “prophet of God”). Therefore the people named them (the prophets) in correlation to their needs, alternating their titles according to the functions which the prophets performed more frequently: when the prophets were primarily teaching Israel repentance and issuing instruction, they called them neviim, from the language of “niv sefatayim”181“Expressions of the mouth.” (Rashi to Exodus 7:10), and when they more often told the future and provided for other needs, they were called seers. “For the prophet today used to be called the seer”-i.e. the people called them as such.182That is, these were colloquial nomenclature, not proper names.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Kedushat Levi
We hope to justify Akavyah’s using the language the Mishnah recorded. Akavyah posits that a person in evaluating himself, taking stock of himself, is tempted to look at a list of his achievements first. If that person is a good person, Akavyah reminds him that seeing that he is “descended” from an evil smelling drop of semen he does not really have anything to boast about. If he is a morally weak or inferior person, he is reminded of his superior ancestors as his origin, something which should make him ashamed for not living up to his forefathers’ standards. Akavya was aware that there are two levels of “fear of the Lord.” The lower level is called “fear of punishment,” whereas the higher level is called יראת הרוממות “the awe of the overwhelming superiority of the Creator.” He therefore addresses both categories of individuals, assuming that each category finds it difficult on occasion to resist the evil urge so that he may commit a transgression. True יראת השם is only this latter category of “awe and reverence of the Lord.” This is the level of יראת שמים of the righteous, seeing that the צדיק always focuses on the concept of the אין סוף, “G’d as personification of infinity.” In Job 18,12 we have been taught that חכמה , “true wisdom,” is only found in the realm described as מאין, same letters as אין in אין סוף. The tzaddik always keeps reflecting on the fantastic concept of the infinity of the Creator and how He is in charge of millions of different categories of holy angels and a universe the extent of which boggles the imagination. He thinks of how all these angels are in constant awe of Him so that through his preoccupation with such thoughts he does not fall victim to the urge to taste the physical pleasures offered by the region into which we have been placed by our fate. These physical urges, after all, have become part of him only by genetic transmission from his father and mother, whereas his divine soul, G’d’s contribution to every human being as an integral part of Him, is supplied by Him Who, most certainly is not subject to such urges. It was Moses’ ability to concentrate on that “third” of his ancestry, i.e. the אין סוף, that resulted in his being described as איש האלוקים, a “godly man.” (Deuteronomy 33,1) He had attained this status by becoming what the Torah called: “the most humble man on earth.” (Numbers 12,3) It follows from the Torah’s definition of his personality that he had concentrated on the closest possible connection with what was concealed from him, (as well as from any living human being) i.e. G’d’s essence, so that he considered himself as אין, as if non-existent, immaterial.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Kedushat Levi
Exodus 7,23. “Pharaoh turned and went to his palace and did not pay attention even to this.” Our sages, analyzing the word: לזאת, “to this,” cite Leviticus 16,3 where the Torah introduces the Temple service of the High Priest on the Day of Atonement, with the words: בזאת יבא אהרן אל הקודש, “equipped with this Aaron is to enter the Sanctuary, etc;” as an allusion to the collective soul of the Jewish people. We must always remember that the universe was created only for the sake, or on account of, the Jewish people (and their destiny on earth). In other words, the word זאת refers to the principal component of something. We find this repeated when Moses blesses the Jewish people for the last time before dying, in Deuteronomy 33,1 when the Torah writes: וזאת הברכה אשר ברך משה וגו', ”and this is the blessing which Moses invoked, etc.” When Moses, on the occasion of the first plague visited upon the Egyptians uses the word זאת, he does so to bring home to Pharaoh the idea that the Jewish people are the principal reason that the universe exists as it does. It was this that Pharaoh refused to believe and that is why he chose to ignore the plague.
Ask RabbiBookmarkShareCopy