Commento su Abdia 1:16: Rashi, Rambam, Ibn Ezra e altri

כִּ֗י כַּֽאֲשֶׁ֤ר שְׁתִיתֶם֙ עַל־הַ֣ר קָדְשִׁ֔י יִשְׁתּ֥וּ כָֽל־הַגּוֹיִ֖ם תָּמִ֑יד וְשָׁת֣וּ וְלָע֔וּ וְהָי֖וּ כְּל֥וֹא הָיֽוּ׃

Poiché come avrete bevuto sul mio santo monte, così tutte le nazioni berranno continuamente, sì, berranno e inghiottiranno e saranno come se non fossero state.

Rashi on Obadiah

For, as you drank on My Holy Mount—Just as you rejoiced concerning the destruction of My Holy Mount. [from Jonathan]
Chiedi a un rabbinoBookmarkShareCopy

Rashi on Obadiah

and be stunned Heb. יְלָעוּ. As the Targum renders: וְיִסְתַּלְעֲמוּן, an expression of confusion, amazement, and benumbing the mind; etourdissant in French -stunning.
Chiedi a un rabbinoBookmarkShareCopy