Commento su Abdia 1:20: Rashi, Rambam, Ibn Ezra e altri

וְגָלֻ֣ת הַֽחֵל־הַ֠זֶּה לִבְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֤ל אֲשֶֽׁר־כְּנַעֲנִים֙ עַד־צָ֣רְפַ֔ת וְגָלֻ֥ת יְרוּשָׁלִַ֖ם אֲשֶׁ֣ר בִּסְפָרַ֑ד יִֽרְשׁ֕וּ אֵ֖ת עָרֵ֥י הַנֶּֽגֶב׃

E la prigionia di questa schiera di figli d'Israele, che sono tra i Cananei, fino a Zarefat, E la prigionia di Gerusalemme, che è a Sepharad, possederà le città del Sud.

Rashi on Obadiah

And this exiled host Heb. הַחֵל. Jonathan renders: This people. הַחֵל, An expression of a host. Cf. (Isa. 36:2) “And he came (sic) to Jerusalem with an army (חֵיל) of a great multitude,” which deals with Rabshakeh, only that this one is missing a “yud.” It is also possible to explain גָלֻת הַחֵל as “the exile of this valley.”
Chiedi a un rabbinoBookmarkShareCopy

Rashi on Obadiah

who are [with] the Canaanites as far as Zarephath—The exile which is of the children of Israel who were exiled from the ten tribes to the land of the Canaanites as far as Zarephath
Chiedi a un rabbinoBookmarkShareCopy

Rashi on Obadiah

and the exile of Jerusalem which is in Sepharad—who are of the people of Judah who were exiled to Sepharad - they shall inherit the cities of the southland, which are in the southern part of Eretz Israel. The exegetes claim that Zarephath is the kingdom called France in French. SepharadJonathan renders: Spain.
Chiedi a un rabbinoBookmarkShareCopy