Commento su Abdia 1:7: Rashi, Rambam, Ibn Ezra e altri

עַֽד־הַגְּב֣וּל שִׁלְּח֗וּךָ כֹּ֚ל אַנְשֵׁ֣י בְרִיתֶ֔ךָ הִשִּׁיא֛וּךָ יָכְל֥וּ לְךָ֖ אַנְשֵׁ֣י שְׁלֹמֶ֑ךָ לַחְמְךָ֗ יָשִׂ֤ימוּ מָזוֹר֙ תַּחְתֶּ֔יךָ אֵ֥ין תְּבוּנָ֖ה בּֽוֹ׃

Tutti gli uomini della tua confederazione ti hanno condotto al confine; Gli uomini che erano in pace con te ti hanno ingannato e hanno prevalso contro di te; Coloro che mangiano il tuo pane mettono un laccio sotto di te, in cui non c'è discernimento.

Rashi on Obadiah

Until the border... escorted you—Those who promised to aid you, came with you and escorted you to the border of your land, to the boundary, whence they came upon you in war, and with this they enticed you and succeeded.
Chiedi a un rabbinoBookmarkShareCopy

Rashi on Obadiah

they prevailed against you—to entice you to leave, and they deserted you.
Chiedi a un rabbinoBookmarkShareCopy

Rashi on Obadiah

your food they lay as a wound under you—Even your food your brother Jacob made for you as a wound, for he gave you bread and a pottage of lentils, and thereby you despised the birthright.
Chiedi a un rabbinoBookmarkShareCopy