Commento su Daniele 2:33
שָׁק֖וֹהִי דִּ֣י פַרְזֶ֑ל רַגְל֕וֹהִי מנהון [מִנְּהֵין֙] דִּ֣י פַרְזֶ֔ל ומנהון [וּמִנְּהֵ֖ין] דִּ֥י חֲסַֽף׃
le sue gambe di ferro, i suoi piedi parte di ferro e parte di argilla.
Rashi on Daniel
Its legs were of iron [as translated,] Its legs were of iron.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Daniel
were partly of iron and partly of clay [as translated,] were partly of iron and partly of clay [i.e., part of each foot was of iron and part of clay].
Ask RabbiBookmarkShareCopy