Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Daniele 4:9

עָפְיֵ֤הּ שַׁפִּיר֙ וְאִנְבֵּ֣הּ שַׂגִּ֔יא וּמָז֨וֹן לְכֹ֖לָּא־בֵ֑הּ תְּחֹת֜וֹהִי תַּטְלֵ֣ל ׀ חֵיוַ֣ת בָּרָ֗א וּבְעַנְפ֙וֹהִי֙ ידרון [יְדוּרָן֙] צִפֲּרֵ֣י שְׁמַיָּ֔א וּמִנֵּ֖הּ יִתְּזִ֥ין כָּל־בִּשְׂרָֽא׃

Le sue foglie erano giuste e il suo frutto molto, e in esso c'era cibo per tutti; Le bestie del campo avevano ombra sotto di essa, e gli uccelli del cielo dimoravano nei suoi rami, e tutta la carne ne era nutrita.

Rashi on Daniel

its branches were beautiful [as translated,] its branches were beautiful.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

and its fruit was plentiful [as translated,] and its fruit was plentiful.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

and on it was sustenance for all On it was enough sustenance for all
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

took shade Aram. תַּטְלֵל, an expression of shade.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

dwelt Aram. יְדֻרָן, an expression of dwelling and lodging.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

was nourished Aram. יִתְּזִין, an expression of food.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo